考研英語(yǔ)真題閱讀理解試題帶翻譯
考研英語(yǔ)真題閱讀理解試題帶翻譯
考研英語(yǔ)一直是研究生入學(xué)考試的難點(diǎn),其中閱讀題的難度與分值都很可觀(guān)。下面就是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的考研英語(yǔ)真題閱讀理解試題帶翻譯,希望對(duì)你有用!
考研英語(yǔ)閱讀原文
King Juan Carlos of Spain once insisted "kings don't abdicate, they die in their sleep."
But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down.
So does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days?
Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?
The Spanish case provides arguments both for and against monarchy.
When public opinion is particularly polarized,
as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above "mere" politics and "embody" a spirit of national unity.
It is this apparent transcendence of politics that explains monarchs continuing popularity as heads of state.
And so, the Middle East excepted, Europe is the most monarch-infested region in the world, with 10 kingdoms (not counting Vatican City and Andorra).
But unlike their absolutist counterparts in the Gulf and Asia,
most royal families have survived because they allow voters to avoid the difficult search for a non-controversial but respected public figure.
Even so, kings and queens undoubtedly have a downside.
Symbolic of national unity as they claim to be,
their very history — and sometimes the way they behave today — embodies outdated and indefensible privileges and inequalities.
At a time when Thomas Piketty and other economists are warning of rising inequality and the increasing power of inherited wealth,
it is bizarre that wealthy aristocratic families should still be the symbolic heart of modern democratic states.
The most successful monarchies strive to abandon or hide their old aristocratic ways.
Princes and princesses have day-jobs and ride bicycles, not horses (or helicopters).
Even so, these are wealthy families who party with the international 1%,
and media intrusiveness makes it increasingly difficult to maintain the right image.
While Europe's monarchies will no doubt be smart enough to survive for some time to come,
it is the British royals who have most to fear from the Spanish example.
It is only the Queen who has preserved the monarchy's reputation with her rather ordinary (if well-heeled) granny style.
The danger will come with Charles, who has both an expensive taste of lifestyle and a pretty hierarchical view of the world.
He has failed to understand that monarchies have largely survived because they provide a service,
as non-controversial and non-political heads of state.
Charles ought to know that as English history shows, it is kings, not republicans, who are the monarchy's worst enemies.
考研英語(yǔ)閱讀翻譯
西班牙國(guó)王胡安·卡洛斯曾堅(jiān)稱(chēng)“國(guó)王不會(huì)退位,他們?cè)谒咧兴廊ァ?rdquo;
但最近幾次歐洲選舉中報(bào)出的種種尷尬的丑聞、以及共和黨人大受歡迎,迫使他食言并退位。
如此說(shuō)來(lái),西班牙的危急是不是表明君主制已時(shí)日不多了?
是否意味著所有衣著華麗、生活高貴的歐洲皇室成員將有大難了?
西班牙這一事例給支持和反對(duì)君主制的雙方提供了論據(jù)。
而公眾對(duì)此精神“象征”的意見(jiàn)兩極分化嚴(yán)重,
佛朗哥政權(quán)的終結(jié)后,君主可能超越“純粹的”政治,成為國(guó)家統(tǒng)一的精神“象征”。
正是這次明顯的超越政治,解釋了君主作為國(guó)家元首會(huì)繼續(xù)受到歡迎的原因。
正因如此,除中東外,歐洲是世界上君主制最盛行的地區(qū)——它有十個(gè)王國(guó)(這還不算梵蒂岡和安道爾)。
但不像海灣地區(qū)和亞洲的專(zhuān)制國(guó)家,
歐洲皇室家族得以留存,是因?yàn)樗麄冏屵x民們不用去艱苦地尋找一個(gè)不受爭(zhēng)議、受人尊重的公眾人物。
即使如此,國(guó)王和女王毫無(wú)疑問(wèn)有其不足之處。
盡管他們宣稱(chēng)自己是國(guó)家統(tǒng)一象征,
但他們的歷史和今日的行為都代表著他們享有的特權(quán)已經(jīng)過(guò)時(shí)、且站不住腳,以及在他們身上體現(xiàn)出的不公平。
托馬斯·皮克提和其他經(jīng)濟(jì)學(xué)家曾警告,皇室享受的特殊待遇和財(cái)產(chǎn)繼承權(quán)在增強(qiáng),
貴族家族居然仍然是現(xiàn)代民主制國(guó)家的核心象征就很荒.唐了。
最成功的君主在力圖拋棄或隱匿他們老套的貴族做派。
王子和公主白天上班,他們騎自行車(chē)出行,而不是騎馬(或乘直升飛機(jī))。
盡管如此,他們是世界上百分之一的富裕家族,
媒體的侵?jǐn)_讓他們難以在公眾面前維持良好的形象。
盡管歐洲君主們毫無(wú)疑問(wèn)將很明智地留存一時(shí),
但看到西班牙皇室的下場(chǎng),最擔(dān)驚受怕的還是英國(guó)皇室。
只有英國(guó)女王以她平易近人、“老奶奶”式的行為方式(要是穿著考究的話(huà))保住了王室的聲譽(yù)。
給英國(guó)王室?guī)?lái)危險(xiǎn)的會(huì)是查爾斯親王,他既有奢侈的生活品味,又有濃重的等級(jí)制世界觀(guān)。
他沒(méi)能明白君主之所以得以保存是因?yàn)樗麄兡芴峁┓?wù),
他們是既無(wú)爭(zhēng)議,又不涉及政治的國(guó)家元首。
查爾斯親王本應(yīng)懂得英國(guó)歷史所表明的道理:國(guó)王才是君主制的死敵,而非共和黨人。
考研英語(yǔ)閱讀詞語(yǔ)解析
strive[straiv]vi. 奮斗,努力,力求
bizarre[bi'zɑ:]adj. 奇異的,怪誕的 n. 奇異花
avoid[ə'vɔid]vt. 避免,逃避
preserved[pri'zə:vd]adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的
understand[.ʌndə'stænd]vt. 理解,懂,聽(tīng)說(shuō),獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<
majestic[mə'dʒestik]adj. 宏偉的,高貴的,壯麗的
claim[kleim]n. 要求,要求權(quán);主張,斷言,聲稱(chēng);要求物
smart[smɑ:t]adj. 聰明的,時(shí)髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的
regime[rei'ʒi:m]n. 政體,制度
n. 養(yǎng)生法(=regime)
survive[sə'vaiv]vt. 比 ... 活得長(zhǎng),幸免于難,艱難度過(guò)
猜你喜歡: