澳大利亞葡萄酒術語
葡萄酒有屬于自己的專業(yè)語言,或稱為葡萄酒術語。因為葡萄酒的復雜性與玄妙莫測不言而喻,我們依靠一套葡萄酒描述符號來傳達和闡明葡萄酒的味道與口感?,F(xiàn)在,就來看看關于葡萄酒的術語!
選酒時,這些葡萄酒術語很實用
葡萄酒有屬于自己的專業(yè)語言,或稱為葡萄酒術語。因為葡萄酒的復雜性與玄妙莫測不言而喻,我們依靠一套葡萄酒描述符號來傳達和闡明葡萄酒的味道與口感。有些人可能對此不屑一顧,不過這種獨特的語言表達方式可以盡可能準確詳盡的描述一款葡萄酒。這些特定的葡萄酒術語被日常生活中的人們和葡萄酒專家所使用,無論是菜單上的還是貨架上的,選擇一款好的葡萄酒很大程度上取決于你正確使用這些詞語的能力。
1. Fruit-forward:果味濃郁型
葡萄酒作為最重要的一種果酒,果味來自葡萄本身,我們稱之為第一類香氣,這并不包括在發(fā)酵過程中產生的其它香氣。 果味濃郁型主要指甜水果占據(jù)香氣主導地位的葡萄酒,無論是覆盆子,黑莓,櫻桃還是醋栗香氣,都屬于果味型香氣。就地區(qū)而言,某一葡萄品種在此地形成的果味型香氣是比較固定的。以下這些地區(qū)以出產果味濃郁型的葡萄酒而知名:美國加州和華盛頓、阿根廷、澳大利亞、西班牙以及意大利南部等地區(qū)。
2. Earthy:泥土型香氣
Earthy 本意指泥土型香氣,這是相對于果味型香氣而言的,因此引申意義是指除了甜水果之外的其它香氣,包括植物味、泥土味或藥草味,還有丁香、松樹、香料和煙草味,以及熏肉、石頭和巧克力味。此外,能用上這些詞的葡萄酒并不代表就沒有果味,而是表明其果味雖有,但不突出,不占據(jù)主導地位,而且大多以酸果味(青果類)為主,例如酸櫻桃、野草莓和黑加侖等香氣。盡管這些詞并不能一概而論地斷定該葡萄酒的所有風味,但它們將酒的主要風味描述出來了。以下這些產區(qū)以出產泥土型香氣葡萄酒而聞名:法國、意大利中部和北部、奧地利、美國俄勒岡州和紐約等地區(qū)。
3. Body:酒體
酒體指酒液在舌面的質量,但它并不是葡萄酒特殊的品質,而是酒中單寧、糖分、酸度和干浸出物等物質結合在口中的分量,即質量、密度、濃稠感與飽滿度。例如,酒精度超過 14% 的葡萄酒和糖分較高的葡萄酒一般酒體都較為豐滿。根據(jù)口中質感,你可以選擇酒體輕盈、酒體中等和酒體豐滿來形容一款葡萄酒。
4. Dry:干型
說一款葡萄酒呈干型,不是說這款酒易蒸發(fā),而是說這款酒不甜,但這并不代表葡萄酒中沒有糖分,實際上,干型葡萄酒也含有一定量的剩余糖分,剩余糖分指經過發(fā)酵后并未完全轉化成酒精的多糖,一般以每升葡萄酒中含有多少克糖(g/L)來表示。盡管人們對甜度的感知能力因人而異,但根據(jù)剩余糖分的多少,靜態(tài)型葡萄酒可分為 4 類:即干型、半干型、半甜型和甜型葡萄酒。
5. Tannin:單寧
葡萄酒中的單寧來自果皮、葡萄?;蚬?,紅葡萄酒根據(jù)單寧含量可分為高中低三種,黑皮諾(Pinot Noir)紅葡萄酒的單寧含量一般較低,赤霞珠紅葡萄酒( Cabernet Sauvignon)一般單寧含量較高;白葡萄酒中幾乎沒有單寧。不成熟的單寧嘗起來又苦又澀,就像舔過一口用過的茶包的感覺,不信的話,大家可以試一試。同時,不成熟的單寧也會帶來一種強烈的口干的感覺,許多人錯誤地認為這就是所謂的干度。
6. Finish:余味
余味指當你咽下或吐出葡萄酒之后,香氣可以在口中持續(xù)的時間以及口腔的感覺。余味的產生是因為小部分酒液留在口中,而酒液中的風味物質并沒有很快釋放與揮發(fā),因此形成了余味。通常在余味令人愉悅的前提下,其持續(xù)時間越長,葡萄酒的品質越好。由于余味包括口腔的感覺和持續(xù)時間兩個方面,所以我們在描述時也應從這兩個方面進行描述。可以用胡椒味、礦物質味、柔順、圓潤來描述余味的口感和風格,可以用短促、中等、中長、悠長來描述余味的長短。
7. Typicity:典型性
我們說一款葡萄酒典型,說的是這款葡萄酒具備明顯的葡萄品種特征和產地特征。談起品種特性,如瓊瑤漿(Gewurztraminer)白葡萄酒中總有荔枝香味,出現(xiàn)玫瑰、水蜜桃、成熟的菠蘿熱帶水果香味也是正常的。長相思(Sauvignon Blanc)白葡萄酒帶有青草味,赤霞珠(Cabernet Sauvignon)中帶有青椒味,西拉(Syrah)中有胡椒的味道。該有的香氣都特別到位,那就說明它具備了該葡萄品種的典型性。談起產地特征,以夏布利產區(qū)(Chablis)的霞多麗(Chardonnay)葡萄酒為例,這里的霞多麗葡萄酒帶有典型的燧石礦物質味,酸味緊實,有欠成熟的青蘋果和檸檬香氣,而且?guī)缀醪皇褂孟鹉就?,而美國加州的霞多麗有時會帶有濃重的橡木味。一款優(yōu)秀的葡萄酒應該總能體現(xiàn)當?shù)氐娘L土特征,因此一款來自夏布利產區(qū)的霞多麗葡萄酒不應該品嘗起來像美國加州出產的霞多麗。
8. Complexity:復雜性
如果一款葡萄酒具有復雜性,說明該葡萄酒的口感和香氣層次豐富。所謂香氣,也就是我們上文說的櫻桃、胡椒或香料等香氣;談到口感,可以用胡椒味、礦物質味、柔順、圓潤來描述。你能感受到的味道越多,就說明此葡萄酒的風味越復雜。影響葡萄酒復雜性的因素很多,如優(yōu)秀的風土條件、發(fā)酵工藝帶來的風味、陳年帶來的香氣等。葡萄酒越復雜,則說明酒的品質越高。我們在描述復雜性時可以用有層次的、細致入微的和清晰的等詞語。
9. Crowd-Pleaser:受歡迎的
當你想不到形容詞來形容一款酒時,但又覺得很喜歡這款酒時,可以考慮這款酒是否是一款受大眾歡迎的葡萄酒。受歡迎的葡萄酒大都酒體豐滿,果味濃郁,余味悠長,給人印象非常深刻。
盤點 10 大最常見的進口葡萄酒術語
世界上生產葡萄酒的國家有很多,其中來自法國、意大利以及西班牙等國家的葡萄酒在全球范圍內都極受歡迎。在沒學法語、西班牙語和意大利語等外語的人眼里,看進口葡萄酒酒標難免令人摸不著頭腦。
1、Barrique(法國橡木桶)
Barrique 是一個法國名詞,意為橡木桶,早在中世紀時期的歐洲就開始廣泛使用。也是在那個時候人們發(fā)現(xiàn)了橡木桶陳年會賦予葡萄酒一些獨特的口感和風味,甚至帶來香草、堅果、香料或煙熏等氣息。另外,橡木桶還能賦予葡萄酒一定的單寧,這使得葡萄酒的質地更為精細厚實。在過去,為了方便運輸時的裝卸,法國橡木桶一般容量不大,其中最經典的兩種橡木桶分別為:
波爾多橡木桶(Barrique Bordelaise):容量 225 L
勃艮第橡木桶(Barrique Bouguignone):容量 228 L
此外,西班牙橡木桶常用“barricas”一詞表述。
2、Blanc/Blanco/Bianco(白色)
Blanc 一詞在法語中意為“白色”,不過這種白色并不意味著純白,更多的是一種帶點黃色的顏色,如我們熟知的白葡萄酒的顏色。當然,這個詞還常用來描述葡萄的顏色,尤其是當這種白葡萄還有對應的紅葡萄時,如 Sauvignon Blanc(長相思),Chenin Blanc(白詩南),Pinot Blanc(白皮諾),Grenache Blanc(白歌海娜)和 Merlot Blanc(白梅洛)等。
另外,由于意大利語和西班牙語同屬于拉丁語系,因此這兩國語言中表示“白色”的詞匯與 Blanc 非常相似,分別為 Bianco 和 Blanco。
3、Brut(天然,干型)
在法國,Brut 一詞常被用作指代原材料或未經提煉和處理的產品,如羊毛等。正因為如此,它也常被用來指代一種干型起泡酒,這種起泡酒在最后的補液過程中添加的糖分非常少,因此最后其剩余糖分一般低于 15 g/L。
4、Bodega(字面意思為地下室,現(xiàn)多指酒莊)
西班牙很多酒莊名稱中都帶有 Bodega 一詞,但其實這個單詞的本意為地下室。因為在西班牙最傳統(tǒng)的釀酒廠里一般都有個地下室來儲存葡萄酒,因此 Bodega 一詞便逐漸引申為酒莊之意了,如“西班牙酒王”貝加西西里亞酒莊(Bodegas Vega Sicilia)?,F(xiàn)在,其它西班牙語國家如智利和阿根廷也都自然沿用這一術語來給酒莊命名,不過阿根廷有時候也采用“cavas”來命名酒莊,注意不要和西班牙著名的卡瓦起泡酒(Cava)混淆。
5、Chateau(字面意思為城堡,現(xiàn)引申為酒莊)
Chateau 在法語中的字面意義為城堡,現(xiàn)在多用來指代酒莊。這個詞義的轉變源自波爾多(Bordeaux)產區(qū),在法國大革命之前,只有貴族才有華麗的住所,因此古堡便從中世紀開始傳襲下來。在 19 世紀的法國后革命時期,暴發(fā)戶們在郊區(qū)自建別墅,并將其命名為 Chateau,以彰顯自己的新貴族身份。目前,波爾多 90% 的酒莊都有一座城堡,因而酒名中一般帶有 Chateau 一詞,例如中國人最耳熟能詳?shù)睦乒疟?Chateau Lafite Rothschild)。
現(xiàn)如今,這個術語在波爾多以外的其它法國產區(qū)甚至世界各地都非常常見,如法國羅訥河谷(Rhone Valley)的稀雅絲酒莊(Chateau Rayas)和美國的蒙特萊那酒莊(Chateau Montelena)等。
6、Cru(園地)
在法國,Cru 指的就是一塊或一大片葡萄園,當然這個詞更常用來表示一些質量上等的葡萄園,在英語中常對應用“Growth”來表示此意。Cru 的常見詞組有 Grand Cru、Premier Cru、Premier Grand Cru 和 Grand Cru Classe 等,不過由于法國人及其地域的多樣性,單就 Grand Cru 這個詞都出現(xiàn)了多種含義。
在勃艮第(Bourgogne)、香檳(Champagne)和阿爾薩斯(Alsace)等產區(qū),Grand Cru 指的是該地區(qū)最好的地段,通常地域不大但能生產出質量和價格都非常高的葡萄酒,在勃艮第常稱之為特級園,Premier Cru 則為一級園;而在波爾多,Grand Cru 指的是葡萄酒而不是葡萄園。
另外,圣埃美隆(Saint-Emilion)的 Grand Cru 并不是最高等級,其最高等級為 Premier Grand Cru。因此,Grand Crus Classes 指的是圣埃美隆列級莊;Premier Grand Crus Classes 指的是一級莊。
7、Millesime/Millesimato(年份)
法語 Millesime 等同于英語中的 Vintage,也就是葡萄采收的那一年。對于葡萄酒(尤其是香檳)而言,年份是非常重要的,在特定的年份下,不同酒莊的葡萄酒品質呈現(xiàn)一定的共性。意大利起泡酒也是如此,不過意大利人一般用 Millesimato 來表示年份。
8、Reserva/Riserva/Reserve(珍藏)
在葡萄酒的酒標上,我們經??梢钥吹?ldquo;珍藏”一詞。但對珍藏型葡萄酒有具體官方要求的幾乎只有西班牙和意大利。通常,西班牙用 Reserva 來表示珍藏之意,而意大利則用 Riserva,這兩個國家對于珍藏型葡萄酒都有嚴格的法規(guī)。
在西班牙里奧哈產區(qū)(Rioja),標有 “Reserva”的紅葡萄酒必定經過了 3 年的陳釀,其中最少有 1 年的橡木桶陳釀;而白葡萄酒則至少經過了 18 個月的陳釀,其中有 6 個月為橡木桶陳釀。在意大利,“Riserva”則是葡萄酒酒標上一種重要的標志,珍藏型葡萄酒指的是陳釀時間較長的酒款,如珍藏級巴羅洛(Barolo Riserva)的最低陳年時間為 5 年,珍藏級巴巴萊斯科(Barbaresco Riserva)為 4 年。
在其它國家,Reserve、Reserva(南非)和 Réserve(法國)等詞的使用幾乎由生產商自己做主,和葡萄酒的品質大多無關。
9、Vendange/Vendemia/Vendimia(葡萄采摘/收成)
Vendange(s) 是法語中用來表示葡萄采摘的術語,有時候這個詞也會在酒標中表示葡萄酒的年份。更多的時候,這個詞是用來表示遲摘型葡萄,法語中的遲摘葡萄酒表示為 Vendange Tartive,而 Vendange a la main 則表示為手工采摘。其它國家對遲摘葡萄酒也有不同的標示法,意大利用 Vendemia Tardiva 來表示,西班牙用 Vendimia Tardia(遲摘)或Vendimia Seleccionada(精選采收)表示。
10、Vieilles Vignes(老藤)
Vieilles vignes 一詞是法語,表示“老藤(Old Vine)”之意。而在意大利,老藤葡萄酒一般標示為 Vinas Viejas;此外,西班牙一般標為 Vigne Vecchie,德國為 Alte Reben,葡萄牙為 Vinha Velha。不過,對于多老的葡萄藤才能稱為“老藤”在全球大都沒有一個最低的時間限定,因此大多數(shù)時候,是否使用“老藤”一詞完全取決于生產商自己。
不過,在一些葡萄樹生長較為緩慢的干旱地區(qū)一般老藤較多,如美國加州洛迪(Lodi)以及澳大利亞和西班牙等地區(qū),這些地方一般要求只有葡萄樹達 60、80 甚至 100 年時方可稱之為老藤。而在一些氣候濕潤,葡萄園頻繁重栽果樹的地區(qū),如波爾多(Bordeaux)和勃艮第(Bourgogne),老藤一般指的是 30 或 40 年以上的葡萄樹。(文/Vivino)
葡萄酒相關文章:
2.葡萄酒的最佳時間
4.如何挑選葡萄酒
5.葡萄酒經典語錄