健康生活英語演講稿
健康生活英語演講稿
隨著我國對外開放的進一步深入和對外交流的日益增加,國外成功人士的演講成為中國青年學(xué)習(xí)成功經(jīng)驗的重要途徑,而口譯是促進文化交流的重要手段。下面是小編為你精心整理的健康生活英語演講稿,希望對你有幫助!
健康生活英語演講稿:篇一
There are many people who think that wealth is better than health. i used to think so until one day i read a story about howard hughes. he was an american billionaire who got anything he wanted. however, in the last twenty years of his life, his health began to deteriorate and he was miserable. he had the best doctors and nurses. however, he could still find no relief. i realized that health is worth all the money in the world. if you have millions of dollars but your health is poor, you will not be able to do what you want to do. so i would like to say don’t hurt yourself trying to make money. instead take care of your body and be happy with what you do have. health is more important.
which is more important, health or wealth? it is a hot topic among people. i can hardly answer this question. i didn’t realize that health is more imporant until i saw a businessman’s real life.
a successful businessman, one of my father’s friends, devoted himseff to his business. he works from morning to night every day. there is no weekends in his mind. he often says, "i must earn much money so that i can get what i want. "lately, he is ill. though he has a lot of money, he can do nothing but lie in the hospital’s bed.
so i think health is more important than wealth people can do nothing if they are always in poor health, let alone happiness. no matter we are rich or not, we can not ignore the importance of health.
中文翻譯:
很多人都認為財富宮比健康更重要。在讀到howard hughes的故事之前,我也是這么認為的。howard hughes是美國的一個億萬富翁,能得到他想得到的任何東西。但是在他生命最后的二十年中,他的身體變得很糟糕,他很悲慘。他有最好的醫(yī)生和護士,但仍得不到解脫。我意識到在這個世界上,好的身體抵得上所有的金錢。因為即使你有百萬美元但身體糟糕,也不能做你想做的事情。因此我想說的是關(guān)心你的身體,對你所擁有的一切感到高興,不要為掙錢損害你的身體。健康更重要。
健康和財富哪個更重要?這是人們常愛談?wù)摰囊粋€話題。我以前回答不出這個問題,但是現(xiàn)在從一個商人的真實生活中我意識到健康更重要。
我父親的一位朋友,一個成功的商人,全身心投入到他的工作中。每天從早工作到晚,在他心目中根本沒有周末的概念。他經(jīng)常說:“我必須多掙錢,這樣就可以想干什么就干什么。”近來,他病倒了,除了躺在醫(yī)院病床上,什么也不能做。
所以,我認為健康比財富更重要。如果一個人身體總是不好,他什么也做不成,更不用談幸福了。不管我們貧窮還是富有,都不能忽視健康的重要性
健康生活英語演講稿:篇二
Women who ate soy regularly as children have a lower risk of breast cancer, American researchers report. And men who eat fish several times a week have a lower risk of colon cancer, a second team of researchers have told the American Association for Cancer Research.
The studies add to a growing body of evidence about the role of diet in cancer. Cancer experts now believe that up to two-thirds of all cancers come from lifestyle factors such as smoking, diet and lack of exercise.
The US National Cancer Institute and researchers at the University of Hawaii found that women who ate the most soy-based foods, such as tofu and miso, when aged 5 to 11, reduced their risk of developing breast cancer by 58 per cent. It was not clear how soy might prevent cancer, though compounds in soy called isoflavones have estrogen-like effects.
A second study showed that men who ate fish at least five times a week had a 40 per cent lower risk of developing colorectal cancer compared with men who ate fish less than once a week.
Many kinds of fish are rich in omega-3 fatty acids, which interfere with the cyclooxygenase-2 or COX-2 enzyme. COX-2 affects inflammation, which may play a role in tumour growth.
據(jù)美國研究人員報告,兒童時期經(jīng)常吃豆類食品的女性患乳腺癌的風(fēng)險較校另一組研究人員則向美國癌癥研究協(xié)會提出,一周吃幾次魚的男性患結(jié)腸癌的幾率較校
這兩項研究進一步證明了飲食對于防癌的作用。癌癥防治專家認為,在所有種類的癌癥中,多達三分之二都是由吸煙、節(jié)食及缺乏鍛煉等不健康的生活方式造成的。
美國全國癌癥研究所和夏威夷大學(xué)的研究人員發(fā)現(xiàn),在5歲至11歲時經(jīng)常吃豆腐、味噌等豆類食品的女性患乳腺癌的幾率要低58%。至于豆類食品為什么可以防癌還不清楚,不過大豆中所含的名叫異黃酮的化合物具有雌性激素的作用。
另一項研究表明,一周吃魚至少五次的男性患結(jié)腸癌的風(fēng)險要比那些一周都吃不到一次魚的男性低40%。
很多魚類中所富含的Omega-3脂肪酸能夠抑制環(huán)氧化酶2的活性。環(huán)氧化酶2會引起發(fā)炎,這可能會刺激腫瘤的生長。
健康生活英語演講稿:篇三
If you're middle-aged and your memory's not what it used to be, check the bathroom scale, researchers warned, suggesting overweight people tend to score more poorly on tests of memory than their thinner peers do.
The findings suggest that a heavier weight in middle age may mean a higher risk of dementia later in life.
Reporting in the journal Neurology, the researchers speculated that higher rates of cardiovascular disease or diabetes might help explain the link. But it's also possible that substances produced by fat cells, such as the hormone leptin, have direct effects on the brain.
The study compared mental abilities to body mass index (BMI), a measurement of weight in relation to height used to define overweight and obesity. A BMI of 25 or more indicates overweight, and 30 or more is obese.
The study also investigated the relationships between BMI and cognitive function in 2,223 healthy men and women between the ages of 32 and 62 in France through the use of four cognitive tests.
The study found a higher BMI was associated with lower cognitive test scores. Results from a test involving word memory recall show people with a BMI of 20 remembered an average of nine out of 16 words, while people with a BMI of 30 remembered an average of seven out of 16 words.
研究人員提醒,如果你已步入中年,發(fā)現(xiàn)自己的記憶力不如從前,那么你得小心體重了。研究表明,超重的人記憶測試的得分要比較瘦的人低。
研究發(fā)現(xiàn),體重偏大的中年人今后患老年癡呆癥的可能性較大。
研究報告在《神經(jīng)學(xué)》期刊上發(fā)表,研究人員推斷,心血管疾病及糖尿病的高發(fā)現(xiàn)象可以解釋其中的原因。此外,脂肪細胞所產(chǎn)生的物質(zhì),如瘦體激素,對大腦有直接影響。
此項研究將調(diào)查對象的智力與體重指數(shù)進行了對比。體重指數(shù)指的是身高和體重之間的比例,主要用來衡量一個人是否偏胖或肥胖。體重指數(shù)為25或25以上的人偏胖,達到30或30以上的人則為肥胖。
研究人員還對體重指數(shù)和認知功能間的關(guān)系進行了研究,他們在法國對2223位年齡在32歲至62歲間的健康男女進行了認知測試。
研究發(fā)現(xiàn),體重指數(shù)越大,認知測試的得分越低。其中一項"單詞記憶"的測試結(jié)果表明,在16個單詞中,體重指數(shù)為20的人平均能記住9個,而體重指數(shù)為30的人平均只能記住7個。
看過“健康生活英語演講稿”的人還看了: