望洞庭湖贈張丞相原文及翻譯注釋賞析
望洞庭湖贈張丞相原文及翻譯注釋賞析可打印
《望洞庭湖贈張丞相》是唐代詩人孟浩然的作品,那么關于這首作品我們如何賞析呢?以下是小編準備的一些望洞庭湖贈張丞相原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
望洞庭湖贈張丞相
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
欲濟無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
望洞庭湖贈張丞相翻譯:
八月湖水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。
想要渡水卻沒有船只,閑居不仕,有愧于圣明天子。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
望洞庭湖贈張丞相注釋:
洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。
涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
混太清:與天混為一體。太清:指天空。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城:云夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽城。云
夢澤:古代云夢澤分為云澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
撼:一作“動”。岳陽城:在洞庭湖東岸。
欲濟無舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。
楫(jí):劃船用具,船槳。
端居恥圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。
端居:閑居。
圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明,社會就會安定。
坐觀:一作“徒憐”。
徒:只能。一作“空”。
望洞庭湖贈張丞相創(chuàng)作背景
這是孟浩然投贈給張九齡的干謁詩,當作于唐玄宗開元二十一年(733年)。當時孟浩然西游長安,張九齡任秘書少監(jiān)、集賢院學士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書令,孟浩然寫了這首詩贈給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦、賞識和錄用。只是為了保持一點身份,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。
望洞庭湖贈張丞相作品鑒賞
張丞相即張九齡,也是著名的詩人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進入政界,實現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應試之前寫這首詩給張九齡,就含有這層意思。
開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。“涵虛”,高空為水所包含,即天倒映在水里?!盎焯濉奔此煜嘟印_@兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,與天相接,潤澤著千花萬樹,容納了大大小小的河流。
三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢二澤,“云、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢澤在江南,后來大部分都淤成陸地。西南風起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動岳陽城似的?!皻庹粼茐魸?,波撼岳陽城”,與王維的詩句“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”有異曲同工之妙。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來反映湖的聲勢。詩人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。
五六兩句轉入抒情?!坝麧鸁o舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來的,詩人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。對方原是丞相,“舟楫”這個典用得極為得體。“端居恥圣明”,是說在這個“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無事,要出來做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。言外之意希望對方予以引薦。最后兩句,再進一步,向張丞相發(fā)出呼吁,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產生羨慕之情?!按贯炚摺卑抵府敵瘓?zhí)政的人物,其實是專就張丞相而言。這里,詩人巧妙地運用了“臨淵羨魚,不如退而結網”(《淮南子·說林訓》)的古語,另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡。詩人借了這句古語來暗喻自己有出來做一番事業(yè)的愿望,只怕沒有人引薦,所以這里說“徒有”。希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來的。
作為干謁詩,最重要的是要寫得得體,稱頌對方要有分寸,不失身份。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩委婉含蓄,不落俗套,藝術上自有特色。