英語(yǔ)勵(lì)志故事短文帶翻譯
勵(lì)志座右銘:人生是美麗的,人生是甜密的,并不代表人生是一帆風(fēng)順的。學(xué)習(xí)英語(yǔ)之余,看一些英語(yǔ)勵(lì)志故事短文,既可以學(xué)習(xí)英語(yǔ),有激勵(lì)自己的意志。關(guān)于英語(yǔ)勵(lì)志故事短文帶翻譯你了解多少呢?以下是學(xué)習(xí)啦小編分享給大家的關(guān)于英語(yǔ)勵(lì)志故事短文,希望大家喜歡!
英語(yǔ)勵(lì)志故事短文1:成功的人生不設(shè)限
My son Joey was born with club feet. The doctors assured us that with treatment he would be able to walk normally — but would never run very well. The first three years of his life were spent in surgery, casts and braces. By the time he was eight, you wouldn't know he had a problem when you saw him walk .
The children in our neighborhood ran around as most children do during play, and Joey would jump right in and run and play, too. We never told him that he probably wouldn't be able to run as well as the other children. So he didn't know.
In seventh grade he decided to go out for the cross—country team. Every day he trained with the team. He worked harder and ran more than any of the others — perhaps he sensed that the abilities that seemed to come naturally to so many others did not come naturally to him. Although the entire team runs, only the top seven runners have the potential to score points for the school. We didn't tell him he probably would never make the team, so he didn't know.
He continued to run four to five miles a day, every day — even the day he had a 103—degree fever. I was worried, so I went to look for him after school. I found him running all alone. I asked him how he felt. "Okay," he said. He had two more miles to go. The sweat ran down his face and his eyes were glassy from his fever. Yet he looked straight ahead and kept running. We never told him he couldn't run four miles with a 103—degree fever. So he didn't know.
Two weeks later, the names of the team runners were called. Joey was number six on the list. Joey had made the team. He was in seventh grade — the other six team members were all eighth—graders. We never told him he shouldn't expect to make the team. We never told him he couldn't do it. We never told him he couldn't do it...so he didn't know. He just did it.
翻譯:
我的兒子瓊尼降生時(shí),他的雙腳向上彎彎著,醫(yī)生向我們保證說(shuō)經(jīng)過(guò)治療,小瓊尼可以像常人一樣走路,但像常人一樣跑步的可能性則微乎其微。瓊尼3歲之前一直在接受治療,和支架、石膏模子打交道。七八歲的時(shí)候,他走路的樣子已讓人看不出他的腿有過(guò)毛病。
鄰居的小孩子們做游戲的時(shí)候總是跑過(guò)來(lái)跑過(guò)去。毫無(wú)疑問(wèn)小瓊尼看到他們玩就會(huì)馬上加進(jìn)去跑啊鬧的。我們從不告訴他不能像別的孩子那樣跑,我們從不說(shuō)他和別的孩子不一樣。因?yàn)槲覀儾粚?duì)他說(shuō),所以他不知道。
七年級(jí)的時(shí)候,瓊尼決定參加跑步橫穿全美的比賽。每天他和大伙一塊訓(xùn)練。也許是意識(shí)到自己先天不如別人,他訓(xùn)練得比任何人都刻苦。訓(xùn)練隊(duì)的前7名選手可以參加最后比賽,為學(xué)校拿分。我們沒(méi)有告訴瓊尼;也許會(huì)落空,所以他不知道。
他堅(jiān)持每天跑4~5英里。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記有一次,他發(fā)著高燒,但仍堅(jiān)持訓(xùn)練。我為他擔(dān)心,于是去學(xué)??此?,發(fā)現(xiàn)他正在一個(gè)人沿著長(zhǎng)長(zhǎng)的林蔭道跑步呢。我問(wèn)他感覺(jué)怎么樣,"很好。"他說(shuō)。還剩下最后兩英里。他滿臉是汗,眼睛因?yàn)榘l(fā)燒失去了光彩。然而他目不斜視,堅(jiān)持著跑下來(lái)。我們從沒(méi)有告訴他不能發(fā)著高燒去跑4英里的路,我們從沒(méi)有這樣對(duì)他說(shuō),所以他不知道。
兩個(gè)星期后,在決賽前的3天,長(zhǎng)跑隊(duì)的名次被確定下來(lái)。瓊尼是第六名,他成功了。他才是個(gè)七年級(jí)生,而其余的人都是八年級(jí)生。我們從沒(méi)有告訴他不要去期望入選,我們從沒(méi)有對(duì)他說(shuō)他不會(huì)成功。是的,從沒(méi)說(shuō)起過(guò)……所以他不知道,但他卻做到了!
英語(yǔ)勵(lì)志故事短文2:一只蜘蛛和三個(gè)人
After the rain, a difficult spider to the wall has been fragmented network, due to damp walls, it must climb the height, it will fall, which one to climb, repeatedly falling and… No. a person to see, and he sighed to himself: "my life as this spider is not it? busy and no income." Thus, he increasingly depressed. See the second person, he said: this spider really stupid, why do not dry place from the next to climb up to look around? I'll be as stupid as it can not. Thus, he becomes wise up. See the third person, he immediately spiders keep the spirit of war touched. So he has become strong.
翻譯:
雨后,一只蜘蛛艱難地向墻上已經(jīng)支離破碎的網(wǎng)爬去,由于墻壁潮濕,它爬到一定的高度,就會(huì)掉下來(lái),它一次次地向上爬,一次次地又掉下來(lái)……第一個(gè)人看到了,他嘆了一口氣,自言自語(yǔ):“我的一生不正如這只蜘蛛嗎?忙忙碌碌而無(wú)所得。”于是,他日漸消沉。第二個(gè)人看到了,他說(shuō):這只蜘蛛真愚蠢,為什么不從旁邊干燥的地方繞一下爬上去?我以后可不能像它那樣愚蠢。于是,他變得聰明起來(lái)。第三個(gè)人看到了,他立刻被蜘蛛屢敗屢戰(zhàn)的精神感動(dòng)了。于是,他變得堅(jiān)強(qiáng)起來(lái)。
>>>下一頁(yè)更多英語(yǔ)勵(lì)志故事短文帶翻譯