英文的由來與發(fā)展
英文的由來與發(fā)展
人們都知道,英文有26個字母。但這26個字母的來歷,知道的人恐怕就不多了。原來,英文字母淵源于拉丁字母,拉丁字母淵源于希臘字母,而希臘字母則是由腓尼基字母演變而來的。下面是學習啦的小編為你們整理的內(nèi)容,希望你們能夠喜歡
英文的由來
腓尼基是地中海東岸的文明古國,其地理位置大約相當于今天黎巴嫩和敘利亞的沿海一帶?!半枘峄笔窍ED人對這一地區(qū)的稱謂,意思是“紫色之國”,因該地盛產(chǎn)紫色染料而得名。羅馬人則稱之為“布匿”。
公元前20世紀初,在腓尼基產(chǎn)生一些小的奴隸制城邦,但從未形成統(tǒng)一的國家。在古代,腓尼基以工商業(yè)和航海業(yè)聞名于世。至公元前10世紀前后,其活動范圍已達今塞浦路斯、西西里島、撒丁島、法國、西班牙和北部非洲,并建立了許多殖民地。公元前8世紀以后,亞述、新巴比倫等國相繼侵入腓尼基。公元前6世紀,腓尼基終于被波斯帝國兼并。
大約公元前13世紀,腓尼基人創(chuàng)造了人類歷史上第一批字母文字,共22個字母(無元音)。這是腓尼基人對人類文化的偉大貢獻。腓尼基字母是世界字母文字的開端。在西方,它派生出古希臘字母,后者又發(fā)展為拉丁字母和斯拉夫字母。而希臘字母和拉丁字母是所有西方國家字母的基礎。在東方,它派生出阿拉美亞字母,由此又演化出印度、阿拉伯、希伯萊、波斯等民族字母。中國的維吾爾、蒙古、滿文字母也是由此演化而來。
據(jù)考證,腓尼基字母主要是依據(jù)古埃及的圖畫文字制定的。在古埃及,“A”是表示“牛頭”的圖畫;“B”是表示“家”或“院子”的圖畫;“C”和“G”是表示“曲尺”的圖畫;“D”是表示“門扇”的圖畫;“E”是表示一個“舉起雙手叫喊的人”的圖畫;“F”、“V”、“Y”是表示“棍棒”或“支棒”的圖畫;“H”是表示“一節(jié)麻絲卷”的圖畫;“I”是表示“展開的手”的圖畫;“K”是表示“手掌”的圖畫;“M”是表示“水”的圖畫;“N”是表示“蛇”的圖畫;“O”是表示“眼睛”的圖畫;“P”是表示“嘴巴”的圖畫;“Q”是表示“繩圈”的圖畫;“R”是表示“人頭”的圖畫;“S”和“X”是表示“丘陵地”或“魚”的圖畫;“T”是表示“豎十字型”的圖畫;“Z”是表示“撬”或“箭”的圖畫。公元前2世紀時,拉丁字母已包括了這23個字母。后來,為了雕刻和手寫的方便,并為了使元音的“V”和輔音的“V”相區(qū)別,便把原來的“V”的下方改成圓形而定為元音“U”;又把兩個“V”連起來變出了一個做輔音用的“W”,這個“W”的出現(xiàn)已是11世紀的事了。后來人們又把“I”稍稍變化而另創(chuàng)出一個輔音字母“J”。這樣,原來的23個字母再加上“U”、“W”、“J”三個字母,就構成了26個字母的字母表了。中世紀時,拉丁字母基本定型,后世西方文字(當然也包括英文)都是由它演變而來。 原載1993年《歷史大觀園》
英語的來歷
英倫三島的第一批印歐居民是塞爾特人。原先島上可能還有更早的居民,但是人煙稀少,所以沒有留下多少遺跡。前文提到,塞爾特人是古印歐人的一支,大約在四千五百年前離開他們在東歐的故鄉(xiāng)向西遷移,在公元前一千年時(相當于我國商朝末年、西周初年),他們成了德國南部、阿爾卑斯山北麓的一個強大民族。在公元前五百年左右(相當于我國春秋時期),他們開始向西遷移,后來到了英倫諸島。這就是印歐人的第一次“入侵”。
印歐人的第二次入侵是在公元五世紀中葉,當時生活在現(xiàn)在的德國和丹麥交界處有兩個部落,一個是石勒蘇益格(Schleswig)的盎格魯(Angles),另一個是霍爾施坦因(Holstein)的薩克森(Saxon)。石勒蘇益格/霍爾施坦因現(xiàn)在是德國最北面的兩個州,是第一次世界大戰(zhàn)時德國從丹麥那里“取得”的。這兩個部落從那里跨過北海,占據(jù)了英格蘭,原來的塞爾特人很快地后退到威爾士、愛爾蘭和蘇格蘭高地。English一詞就出自Angles,原意為“角落”,意即他們來自歐洲大陸的一角。在古英語中Angle寫作Engle,他們的語言叫做Englisc(在古英語中“sc”讀如“sh”,如“sceap”——
“sheep”)。順便說一句,“塞爾特”(Celt)中的c可以讀如s或k,所以也叫“凱爾特”,美國人中有許多來自蘇格蘭和愛爾蘭,所謂的“美國腔”可能是凱爾特口音。波士頓不是有個著名的球隊叫“凱爾特人隊”嘛。
古英語一直發(fā)展到公元1066年法國的諾曼人入侵。在此以前,由于受北歐人和羅馬人的影響,許多斯堪地那維亞詞匯和拉丁詞匯溶了進來。前者如egg,cake,skin,leg,window,husband,sky,fellow,skill,anger,flat,ugly,odd,get,give,take,raise,call,die,they,their,them;后者如street,kitchen,kettle,cup,cheese,wine。塞爾特語的遺跡大多留在地名中,如Thames,Kent,Dover。
諾曼人的入侵為英語帶來了大量的法語詞匯,這使得現(xiàn)代英語中存現(xiàn)大量的同義/近義詞:shut/close,answer/reply,smell/odor,yearly/annual,ask/demand,room/chamber,wish/desire,might/power(英語詞/法語詞)。有一個有趣的現(xiàn)象是產(chǎn)肉的動物多是英語詞,如ox,cow,calf,sheep,swine,deer,而它們的肉則是法語詞,如beef,veal,mutton,pork,bacon,venison。大概持法語的多為貴族統(tǒng)治者,只注意他們餐桌上的肉,并不在意牲畜們叫什么。
另外在已有的英語/斯堪地那維亞語同義詞基礎上,如英語的wrath和斯堪地那維亞語的anger之外,法語又加了個ire。連我們漢語也貢獻了幾個詞:kowtow(叩頭),typhoon(臺風),sampan(舢板),kaolin(高嶺土),tea(閩方言),shanghai(不是地名:-))。
這些外來語使英語成為一個表達力豐富的語言。盡管溶入了如此眾多的“外來語”,古英語仍然構成了它的核心——不到五千的古英語單詞一直保持到了今天。在此期間英語逐漸向高層發(fā)展,1399年繼承王位的亨利四世是第一個以英語為母語的英國國王。在十四世紀快要結束的時候,喬叟(Chaucer)完成了『坎特伯雷的傳說』(Canterbury Tales),以倫敦方言為代表的現(xiàn)代英語終于開始出現(xiàn):一個來自當年“角落”的語言。
相關文章:
1.來自的英文是什么