英文版奧巴馬給女兒的信
讀信,要比現(xiàn)在從網(wǎng)上看到對(duì)方的文字幸福的多。靜靜的坐下來(lái),讓心靈在文字中放飛,自由舒展。英文版奧巴馬給女兒的信范文要怎么寫(xiě)呢?下面學(xué)習(xí)啦小編整理了英文版奧巴馬給女兒的信范文,供您參考!
英文版奧巴馬給女兒的信范文一
Dear Malia and Sasha,
I know that you''ve both had a lot of fun these last two years on the campaign trail, going to picnics and parades and state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I probably shouldn''t have let you have. But I also know that it hasn''t always been easy for you and Mom, and that as excited as you both are about that new puppy, it doesn''t make up for all the time we''ve been apart. I know how much I''ve missed these past two years, and today I want to tell you a little more about why I decided to take our family on this journey.
When I was a young man, I thought life was all about me—about how I''d make my way in the world, become successful, and get the things I want. But then the two of you came into my world with all your curiosity and mischief and those smiles that never fail to fill my heart and light up my day. And suddenly, all my big plans for myself didn''t seem so important anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn''t count for much unless I was able to ensure that you had every opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the end, girls, that''s why I ran for President: because of what I want for you and for every child in this nation.
I want all our children to go to schools worthy of their potential—schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them. I want them to have the chance to go to college—even if their parents aren''t rich. And I want them to get good jobs: jobs that pay well and give them benefits like health care, jobs that let them spend time with their own kids and retire with dignity.
I want us to push the boundaries of discovery so that you''ll live to see new technologies and inventions that improve our lives and make our planet cleaner and safer. And I want us to push our own human boundaries to reach beyond the divides of race and region, gender and religion that keep us from seeing the best in each other.
Sometimes we have to send our young men and women into war and other dangerous situations to protect our country—but when we do, I want to make sure that it is only for a very good reason, that we try our best to settle our differences with others peacefully, and that we do everything possible to keep our servicemen and women safe. And I want every child to understand that the blessings these brave Americans fight for are not free—that with the great privilege of being a citizen of this nation comes great responsibility.
That was the lesson your grandmother tried to teach me when I was your age, reading me the opening lines of the Declaration of Independence and telling me about the men and women who marched for equality because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something.
She helped me understand that America is great not because it is perfect but because it can always be made better—and that the unfinished work of perfecting our union falls to each of us. It''s a charge we pass on to our children, coming closer with each new generation to what we know America should be.
I hope both of you will take up that work, righting the wrongs that you see and working to give others the chances you''ve had. Not just because you have an obligation to give something back to this country that has given our family so much—although you do have that obligation. But because you have an obligation to yourself. Because it is only when you hitch your wagon to something larger than yourself that you will realize your true potential.
These are the things I want for you—to grow up in a world with no limits on your dreams and no achievements beyond your reach, and to grow into compassionate, committed women who will help build that world. And I want every child to have the same chances to learn and dream and grow and thrive that you girls have. That''s why I''ve taken our family on this great adventure.
I am so proud of both of you. I love you more than you can ever know. And I am grateful every day for your patience, poise, grace, and humor as we prepare to start our new life together in the White House.
Love, Dad
英文版奧巴馬給女兒的信范文二
親愛(ài)的馬莉婭、薩莎:
我知道,這兩年來(lái),在這條競(jìng)選道路上,你們享受了不少快樂(lè)時(shí)光。你們參加了野餐、列隊(duì)游行和各州的集會(huì),還吃了不少我和你們的媽媽原來(lái)不允許你們吃的垃圾食品,所有這一切,我都非常清楚。同時(shí)我深切地體會(huì)到,對(duì)你們和你們的媽媽而言,這兩年是多么的辛苦。不過(guò),在這個(gè)過(guò)程中,也有令人興奮的時(shí)候,就和我們家買(mǎi)小狗時(shí),你們興高采烈的心情是一樣的。我知道,在過(guò)去的兩年里我錯(cuò)過(guò)了許多,但今天我想對(duì)你們說(shuō),為什么我決定帶領(lǐng)全家踏上這條征程。
爸爸年輕的時(shí)候,曾認(rèn)為生活的全部?jī)?nèi)容只有我自己,以為生活的全部意義就是怎樣才能在世界的矚目下闖蕩出一條屬于自己的路,一條成功的路,一條能夠得到我想要的一切的路。但是到了后來(lái),你們倆先后來(lái)到我的世界。你們對(duì)一切充滿好奇的眼神、你們淘氣的樣子,還有你們的微笑,填滿了我整顆心,也照亮了我的人生。我突然意識(shí)到,我以前為自己制定的宏偉藍(lán)圖,似乎變得不再重要了。我發(fā)現(xiàn),你們的快樂(lè),才是我一生中最大的快樂(lè)。我覺(jué)得,如果我不能給你們帶來(lái)快樂(lè)和幸福,那么我的生命就沒(méi)有任何價(jià)值可言。孩子們,這就是爸爸為何會(huì)競(jìng)選總統(tǒng)的原因:為了你們,為了全美國(guó)的每個(gè)孩子。
我希望,每個(gè)孩子都能夠上學(xué),去那些能充分發(fā)掘潛力、激發(fā)創(chuàng)造力和想象力、教會(huì)用質(zhì)疑和好奇的眼光看世界的學(xué)校;我希望,每個(gè)孩子都有機(jī)會(huì)接受大學(xué)教育,即使有些孩子的父母并不富有;我希望,每個(gè)孩子能找到好工作,能拿到滿意的報(bào)酬,能享受各項(xiàng)福利,能在工作之馀有時(shí)間陪自己的子女,能在退休后仍享有做人的尊嚴(yán)。
我希望,大家勇于探索,攀登科學(xué)的高峰,在有生之年能親眼見(jiàn)證高新科技、發(fā)明創(chuàng)造給世界帶來(lái)的變化,親身體會(huì)我們的星球在科學(xué)的帶動(dòng)下,變得更加清潔、更加安全;我希望,在大家的共同努力下,人類不再有種族之分、地域之分、性別之分和信仰之分。因?yàn)橹灰@些人為的界限依然存在,我們就看不到彼此最美好的閃光點(diǎn)。
有時(shí)候,我們不得不讓青年去參加戰(zhàn)爭(zhēng),參與處理其他危險(xiǎn)的局面,以保衛(wèi)我們的國(guó)家。然而,一旦我們這么做了,就一定要確保有足夠的、充分的理由說(shuō)服我們非如此就解決不了問(wèn)題,確信我們已經(jīng)竭盡所能希望用和平的方式解決爭(zhēng)端,確保我們已經(jīng)盡一切的可能保障戰(zhàn)士的安全。我希望每個(gè)孩子都明白,這些勇敢的美國(guó)人為之奮斗的幸福不是解放自我,而是一種光榮——一種作為國(guó)家公民身上所被賦予的神圣使命。這些都是你們的祖母教給我的。那時(shí)的我和你們差不多大,當(dāng)她指著《獨(dú)立宣言》一字一句讀給我聽(tīng)時(shí),她告訴我,我們的戰(zhàn)士之所以勇敢地踏上追求平等的征程,正是因?yàn)樗麄兿嘈?,我們的祖先在二百年前?xiě)在紙上的這些文字,一定有著深刻的內(nèi)涵。
你們的祖母讓我明白,美國(guó)之所以偉大,并不是因?yàn)檫@個(gè)國(guó)家已經(jīng)完美無(wú)缺,而是因?yàn)檫@片土地上的人們總能不斷讓國(guó)家變得日益完美?,F(xiàn)在,這個(gè)使命落在了我們的肩上。
我希望你們倆能擔(dān)負(fù)起這份責(zé)任,要學(xué)會(huì)不斷糾正自己的錯(cuò)誤,學(xué)會(huì)付出自己的努力,讓別人也能得到和自己同樣的發(fā)展機(jī)會(huì)。這不僅因?yàn)槟銈兲焐陀胸?zé)任和義務(wù)去報(bào)效這個(gè)國(guó)家,還因?yàn)槟銈儽仨殞?duì)自己負(fù)責(zé)任。道理很簡(jiǎn)單,只有當(dāng)你們胸懷大志,并努力去實(shí)現(xiàn)它時(shí),你們才能發(fā)現(xiàn)自己的潛力所在。
這就是我對(duì)你們的期望:在你們自由成長(zhǎng)的世界里,你們的夢(mèng)想不受任何約束,也沒(méi)有你們不能做到的事情;我希望等你們長(zhǎng)大以后,能富有同情心和責(zé)任感,為建設(shè)一個(gè)更加美好的世界而不懈努力;我希望每個(gè)孩子都能擁有和你們同樣的機(jī)會(huì)、同樣的夢(mèng)想和同樣茁壯成長(zhǎng)的經(jīng)歷。這就是我?guī)ьI(lǐng)全家踏上這條偉大征程的原因。
爸爸為你們倆感到驕傲。你們可知道我有多么愛(ài)你們。就在我們準(zhǔn)備一起入主白宮、開(kāi)啟生活新篇章的時(shí)候,你們表現(xiàn)出了應(yīng)有的耐心、恬靜、優(yōu)雅和幽默。在這里,我要對(duì)你們說(shuō)一聲謝謝。
愛(ài)你們的爸爸
英文版奧巴馬給女兒的信范文三
評(píng)論:
美國(guó)總統(tǒng)出書(shū)并不是什么新鮮事,但美國(guó)總統(tǒng)寫(xiě)兒童書(shū),卻非常少見(jiàn),2010年美國(guó)現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬出版了《贊美你:奧巴馬給女兒的一封信》一書(shū),引起強(qiáng)烈反響,美國(guó)亞馬遜童書(shū)繪本類持續(xù)12個(gè)月銷售榜首,《紐約時(shí)報(bào)》《華盛頓郵報(bào)》《衛(wèi)報(bào)》《新聞周刊》一致給力好評(píng)。此書(shū)簡(jiǎn)體中文版已經(jīng)中國(guó)青年出版社引進(jìn)出版。
早在競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)期間,奧巴馬就沒(méi)掩飾他對(duì)兩個(gè)女兒的愛(ài),2009年1月,奧巴馬在就職典禮舉行前夕,還特別給兩個(gè)女兒寫(xiě)信,字里行間透露出一位父親對(duì)女兒的愛(ài)和期許 “我要讓所有兒童都在能夠發(fā)掘他們潛能的學(xué)校就讀;這些學(xué)校要能挑戰(zhàn)他們,激勵(lì)他們。我要他們有機(jī)會(huì)上大學(xué),哪怕他們的父母并不富有。”他還特別希望女兒,“看到不對(duì)的事要想辦法改正,努力幫助別人獲得你們有過(guò)的機(jī)會(huì)。我要每個(gè)孩子都有和你們一樣的機(jī)會(huì),去學(xué)習(xí)、夢(mèng)想、成長(zhǎng)、發(fā)展。這就是我?guī)ьI(lǐng)我們一家展開(kāi)這趟大冒險(xiǎn)的原因。”
在這封寫(xiě)給女兒的信中,奧巴馬總統(tǒng)用溫柔優(yōu)美的筆觸,向13位具有開(kāi)創(chuàng)性的美國(guó)英雄致敬,向塑造了美利堅(jiān)合眾國(guó)的諸項(xiàng)信念致敬,讀來(lái)感人至深。無(wú)論是喬治亞?奧基夫的藝術(shù)才華,還是杰基?魯濱遜過(guò)人勇氣;無(wú)論是海倫?凱勒的精神力量,還是喬治?華盛頓的愛(ài)國(guó)情操,奧巴馬總統(tǒng)在他的女兒身上,在全國(guó)小朋友的身上,都看到了這些品質(zhì)的一脈相承。
猜你喜歡:
4.奧巴馬給女兒的信