八年級語文上冊古詩翻譯
八年級語文課本古詩內(nèi)涵博大精深,歷史源遠(yuǎn)流長。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的八年級語文上冊古詩翻譯,希望你們喜歡。
八年級語文上古詩翻譯
長 歌 行 漢樂府
青青園中葵, 朝露待日晞。
翻譯:園中青青的葵菜上,布滿朝霞;子上顆顆露珠在陽光下閃爍,等待著陽光把自己曬干。
陽春布德澤,萬物生光輝。
翻譯:春天的太陽四處灑下恩澤,使萬物都生機(jī)勃勃煥發(fā)出生命的光彩。
常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰。
翻譯:面對美景,自己卻時常擔(dān)心秋天的降臨,那時候花和葉子就會變黃,然后衰敗凋謝了。
百川東到海,何時復(fù)西歸?
翻譯:所有的河流都向東流入茫茫大海中,什么時候這一去不復(fù)返的水流,才能再向西方流回來呢?
少壯不努力,老大徒傷悲。
翻譯:一個人在少壯年華不勤奮努力,那么等到歲數(shù)大了,老年將至?xí)r,就只能白白后悔和悲哀了。
野望 王績
東皋薄暮望,徙倚欲何依。
翻譯:秋天傍晚時分,詩人遙望山野,內(nèi)心覺得空蕩蕩的。
樹樹皆秋色,山山唯落暉。
翻譯:山野一眼望去盡是一派秋意頗濃的山野景色。
牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。
翻譯:放牧的人驅(qū)趕著牛群回家,獵人們騎著馬帶著獵物滿載而歸。
相顧無相識,長歌懷采薇。
翻譯:他們相互望去并不相識,但是彼此各得其樂,不禁讓詩人懷念起古代采薇而食的隱士。
早寒江上有懷 孟浩然
木落雁南度,北風(fēng)江上寒。
翻譯:草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,北風(fēng)呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。
我家襄水曲,遙隔楚云端。
翻譯:家鄉(xiāng)是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,遙望遠(yuǎn)方的楚地,楚地茫茫在云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。
翻譯:思鄉(xiāng)眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,孤帆遠(yuǎn)方在天際,此情此景不堪看。
迷津欲有問,平海夕漫漫。
翻譯:我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。
望洞庭湖贈張丞相 孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
翻譯:八月的洞庭湖湖水高漲,與堤岸齊平,天空反照在水中,水天渾然一體。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
翻譯:水氣彌漫云夢澤,波濤澎湃震動岳陽城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
翻譯:欲渡洞庭沒有船和槳,閑居在家有負(fù)朝廷恩德。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
翻譯:坐著觀看湖上垂釣的人,我只能白白羨慕別人釣魚成功。
黃鶴樓 崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
翻譯:傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
翻譯:飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
翻譯:漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。
翻譯:時至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對煙波渺渺大江令人發(fā)愁!
送友人 李白
青山橫北郭,白水繞東城。
翻譯:青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環(huán)繞著東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
翻譯:在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠(yuǎn)征。
浮云游子意,落日故人情。
翻譯:游子心思恰似天上浮云,夕陽余暉可比難舍友情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
翻譯:頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……
秋詞 劉禹錫
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。
翻譯:自古以來每逢到了秋天人們總是在悲嘆秋天的凄涼寂寞,我卻認(rèn)為秋天要比春天更勝一籌。
晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄。
翻譯:在晴朗的天空中一只仙鶴推開云霧沖上九霄,這就將我的詩情引到藍(lán)天之上。
魯山山行 梅堯臣
適與野情愜,千山高復(fù)低。
翻譯:眾山有高有低,恰恰與我愛好山野風(fēng)光的情趣相合。
好峰隨處改,幽徑獨(dú)行迷。
翻譯:美好的山峰隨著觀看角度的變化而變化,獨(dú)行無伴,幽深的小路讓人迷路。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。
翻譯:秋霜灑落,山熊爬上了樹;樹林空曠,鹿兒喝著溪水
人家在何處?云外一聲雞.。
翻譯:仿佛從云外傳來一聲雞叫,不知道有住人家的地方在哪里。
浣溪沙 蘇軾
山下蘭芽短浸溪,
翻譯:山下蘭草碧綠的嫩芽淺淺地浸入清澈的小溪中,
松間沙路凈無泥,
翻譯:松林間的沙石小路干干凈凈的沒有一點(diǎn)爛泥
瀟瀟暮雨子規(guī)啼。
翻譯:暮色蒼茫,細(xì)雨蒙蒙,這里傳來了杜鵑鳥一聲聲哀鳴。
誰道人生無再少?
翻譯:誰說人老了不能重回青春年少?
門前流水尚能西!
翻譯:門前流淌的河水還能從東往西倒流呢!
休將白發(fā)唱黃雞。
翻譯:根本不用為自己滿頭白發(fā)而嘆氣,說什么歲月無情,僅聽見黃雞的鳴叫就可以了。
十一月四日風(fēng)雨大作 陸游
僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺。
翻譯:我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀; 還想著替國家守衛(wèi)邊疆。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢來。
翻譯:夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,就迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場。
八年級語文課外描寫薔薇的詩
不搖香已亂,無風(fēng)花自飛
兩句寫花瓣輕盈.無風(fēng)自舞。
南朝梁·柳惲《詠薔薇》
不向東山久,薔薇幾度花
唐·李白《憶東山二首(其一)》:“不向東山久,薔薇幾度花。 白云還自散, 明月落誰家。”
不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來
唐·杜牧《留贈》
有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝
春淚:指未干的雨點(diǎn)。兩句寫一夜春雨之后花草的柔媚姿態(tài)。
宋·秦觀《春日》
八年級語文上冊古詩翻譯相關(guān)文章: