人教版初二語文上冊知識點整理(2)
人教版初二語文上冊知識點整理
八年級上冊語文文言文《愛蓮說》知識點整理
愛蓮說
周敦頤
【人物介紹】
周敦頤(1017.5.5~1073),字茂叔,號濂溪,漢族,宋營道樓田堡(今湖南道縣)人,北宋著名哲學家,是學術(shù)界公認的理學派開山鼻祖。“兩漢而下,儒學幾至大壞。千有余載,至宋中葉,周敦頤出于舂陵,乃得圣賢不傳之學,作《太極圖說》、《通書》,推明陰陽五行之理,明于天而性于人者,了若指掌。”《宋史·道學傳》將周子創(chuàng)立理學學派提高到了極高的地位。
【全文】
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣。
【翻譯】
水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人大多喜歡牡丹。我則惟獨喜愛蓮──蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經(jīng)過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內(nèi)空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。
我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。對于蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對于牡丹的愛,那當然是有很多的人了!
【重點注釋】
1、可愛者甚蕃蕃:多。 2、濯清漣而不妖。濯:洗滌。妖:美麗而不端莊。
3、不蔓不枝。蔓:長枝蔓。枝:長枝節(jié)。 4、不可褻玩焉。褻:親近而不莊重。
5、陶后鮮有聞。鮮:少。 6、宜乎眾矣。宜:應當。
7、亭亭凈植。 亭亭:聳立的樣子; 植:立
【重點句子翻譯】
1、予獨愛蓮之出淤泥而不染。濯清漣而不妖。 譯文:我唯獨喜愛蓮從污泥中長出卻沒有受到沾染,在清水里洗滌過,而不顯得妖媚。
2、蓮,花之君子者也。 譯文:蓮是花中的君子。
3、菊之愛,陶后鮮有聞。 譯文:對菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。
4、蓮之愛,同予者何人? 譯文:像我一樣喜歡蓮花的還有什么人呢?
5、牡丹之愛,宜乎眾矣。 譯文:喜愛牡丹的人當然就很多了。
【常考點】
1、文中最概括蓮花高貴品質(zhì)的語句是什么?
答:蓮,花之君子者也。
2、比喻君子不同流合污的是哪一句?
答:出淤泥而不染,濯清漣而不妖
3、本文采用了以花喻人、托物言志的寫法。作者對蓮的描述和贊美寄予他怎樣的思想
答:寄寓了他不愿與世同流合污、保持高潔風格的思想感情。
4、中心思想是什么?
答:本文通過對“蓮”的美好形象和高潔品質(zhì)的描寫,表達了作者對追名逐利、趨炎附勢的世態(tài)的鄙棄和厭惡以及潔身自好的生活態(tài)度。
1、作者要贊頌蓮花,為什么還要寫菊和牡丹?
答:寫菊和牡丹的目的是襯托蓮的高貴品質(zhì),寫菊是正面襯托,寫牡丹是反面襯托。
【整體把握】
說,是一種議論性的古代文體,大多是就一事、一物或一種現(xiàn)象抒發(fā)作者的感想,寫法上不拘一格,行文崇尚自由活潑,有波瀾起伏,篇幅一般不長,跟現(xiàn)代雜文頗為相似。
本文章法極為嚴密。開篇說:“水陸草木之花,可愛者甚蕃”,這是總提,是入題的準備。接下來,先以陶淵明愛菊和世人愛牡丹二事作烘托,然后用“予獨愛蓮”一語道出作者心意,這就是入題了。循此繼進,自然說到蓮的種種可貴之處。從“蓮之出淤泥而不染”至“亭亭凈植”幾句,在描寫中滲透作者對蓮的無限贊美之情,突出了蓮的潔凈、單純、雅致,“可遠觀而不可褻玩焉”則總括蓮的品格。蓮既有此品格,菊和牡丹又如何呢?由此又引申出一層新意:“菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。”三者都具有象征不同人群的意義。到篇末,作者再運用感嘆的方式含蓄地表明了自己的人生態(tài)度:他既不愿像陶淵明那樣消極避世,又不愿像世人那種追逐功名富貴,他要在污濁的世間獨立不移,永遠保持清白的操守和正直的品德。“愛蓮”即愛君子之德──這是本文的主旨。
本文從始至終以“菊之愛”“牡丹之愛”襯托“蓮之愛”,層層深入地寫來,其中涵蓋了大量社會現(xiàn)象,文雖短而意蘊無窮,這種寫法也很值得品味。
八年級上冊語文文言文《桃花源記》知識點整理
桃花源記
陶淵明
【人物介紹】
陶淵明(約365年-427年),字元亮,號五柳先生,世稱靖節(jié)先生,入劉宋后改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑(今江西省九江市)人。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》《歸園田居》《桃花源記》《五柳先生傳》《歸去來兮辭》《桃花源詩》等。
【全文】
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設灑殺雞作食,村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出灑食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路,
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往,未果,尋病終。后遂無問津者。
【翻譯】
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。他非常詫異,繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
桃林的盡頭正是溪水的發(fā)源地,便出現(xiàn)一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮。漁人于是下了船,從洞口進去。起初,洞口很狹窄,只容一個人通過。又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(呈現(xiàn)在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類。田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到。人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣。老人和孩子們個個都安閑快樂。
(那里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。村里的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。(他們)問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,(至于)魏、晉兩朝就更不用說了。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們。(聽罷),他們都感嘆起來。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。(臨別時)村里人囑咐他道:“(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!”
(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。到了郡城,去拜見太守,報告了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往,但未能實現(xiàn)。不久,他因病去世。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了。
【重點注釋】
1、緣溪行緣:沿著
2、落英繽紛 落英:落花
3、甚異之異:詫異
4、豁然開朗 豁然:開闊的樣子
5、儼然 整齊的樣子
6、阡陌交通 交通:交錯相通
7、黃發(fā)垂髫 老人小孩
8、怡然自樂 怡然:喜悅的樣子
9、具答之具:詳盡
10、咸來問訊咸: 都
11、率妻子邑**子:妻子兒女 12、絕境 與世隔絕的地方
13、不復出焉復:再 14、無論魏晉 無論: 更不必說
15、延至其家延:邀請16、處處志之志:作標記
17、欣然前往欣然:高興的樣子 18、無問津者津:渡口
19、便扶向路。 扶:沿、順著;向:從前的、舊的
20、便要還家。要:通“邀”,邀請
21、有良田美池桑竹之屬。 屬:類
22、欣然規(guī)往。規(guī):計劃 23、尋病終。尋:不久
【重點句子翻譯】
1、芳草鮮美,落英繽紛。譯文:芳香的野草鮮艷美麗,落花到處都是。
2、土地平曠,屋舍儼然。譯文:土地平坦開闊,房屋整整齊齊。
3、有良田美池桑竹之屬。 譯文:有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。
4、黃發(fā)垂髫并怡然自樂。譯文:老人小孩都充滿喜悅之情。
5、率妻子邑人來此絕境。譯文:帶領妻子兒女及鄉(xiāng)鄰來到這與人世隔絕的地方
6、此人一一為具言所聞。 譯文:這個人詳細的介紹了自已所聽到的事。
7、此中人語云:“不足為外人道了。”
譯文:這里的人告訴他說:“不值得對外邊的人說啊。”
8、尋向所志,遂迷,不復得路。
譯文:尋找以前做的標記,竟迷失了方向,再也沒找不到路。
9、后遂無問津者。 譯文:此后就再也沒有探訪的人了。
10、阡陌交通,雞犬相聞 譯文:田間小路交錯相通,村落間能聽見雞狗叫的聲音。
11、男女衣著,悉如外人 譯文:男女穿戴,完全與桃花源外的人一樣。
11、問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
譯文:(他們)問起現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道漢朝,更不必說魏晉了。
【??键c】
1、寫出描寫桃花林自然景色的語句(用原文)
答:夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛
2、寫出描寫挑花源中人們和平勞動、幸福生活的語句(用原文)
答:土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通……并怡然自樂。
3、寫出本文出現(xiàn)的三個成語:豁然開朗、世外桃源、怡然自樂、(無人問津)
4、漁人“欲窮其林”的原因是什么? 答:甚異之
5、文中描寫挑花源人精神狀態(tài)的句子是什么?(用原文)
答:黃發(fā)垂髫,并怡然自樂
6、描寫桃花源生活環(huán)境的句子什么?(用原文)
答:土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞
7、表現(xiàn) “村人”熱情待客的句子有哪些?
答:便邀還家,設酒殺雞作食。余人各復延至其家,皆出酒食。
8、表現(xiàn)“村人”都來關(guān)心漁人的句子有哪些?
答:村中聞有此人,咸來問訊。
9、“村人”來桃花源的原因是什么?
答:先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境
10、“村人”不知有漢,無論魏晉的原因是什么?
答:不復出焉,遂與外人間隔
11、漁人一一為具言所聞,桃花源人為什么“皆嘆惋”?
答:為桃花源外的世界如此動亂、黑暗而嘆惋,為他們一直過著痛苦生活而嘆惋。
12、桃花源中的人為什么叮囑漁人“不足為外人道也”?
答:不希望外人破壞桃花源的寧靜、詳和。
13、桃源中人“不復出”的原因是什么?
答:原因是他們飽受戰(zhàn)亂之苦,厭惡外界的戰(zhàn)亂;同時,他們進來后能安居樂業(yè)。
【整體把握】
本文虛構(gòu)了一個與黑暗現(xiàn)實社會相對立的世外桃源,借助這個美好的境界,寄托了作者的政治理想,反映了廣大人民的意愿。桃花源景色優(yōu)美,土地肥沃,資源豐富,民風淳樸;這里沒有壓迫、沒有戰(zhàn)爭,和平安定。但作者描寫的世外桃源的理想社會,只能是一種幻想,是不可能實現(xiàn)的。
八年級上冊語文文言文《陋室銘》知識點整理
陋 室 銘
劉禹錫
【人物介紹】
劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,唐朝彭城人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。
【全文】
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭??鬃釉疲汉温?
【翻譯】
山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了。這間簡陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內(nèi)映得碧青。說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人??梢詮椬嗨貥愕墓徘?,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭??鬃诱f:有什么簡陋的呢?
【重點注釋】
1、有仙則名。有龍則靈。名:出名 靈:成為靈異的水
2、斯是陋室 斯: 這
3、惟吾德馨 . 德馨:美好的品德
4、無絲竹之亂耳 絲竹:這里指奏樂的聲音。亂:使……亂。
5、無案牘之勞形 案牘:官府的文書。 勞形:使身體勞累。
6、何陋之有?何:什么。
7、談笑有鴻儒,往來無白丁。儒:大;白丁:平民,這里指沒有什么學問的人
【重點句子翻譯】
1、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。譯文:沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。
2、斯是陋室,惟吾德馨。 譯文:這(雖)是間簡陋的屋子,只是我(住屋的人)品德好(就不感到簡陋了)。
3、談笑有鴻儒,往來無白丁。 譯文:談笑的是淵博的學者,往來沒有知識淺薄的人。
4、孔子云:“何陋之有?” 譯文:孔子說:“有什么簡陋的呢?”
【常考點】
1、統(tǒng)領全文的一句是斯是陋室,惟吾德馨。
2、文中點睛之筆是何陋之有。
3、本文表達了作者怎樣的志趣(情懷)?
答:表達了作者高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂道的志趣。
4、表現(xiàn)陋室主人交往之雅的語句的是什么?
答:談笑有鴻儒,往來無白丁。
5、表現(xiàn)主人生活環(huán)境清幽的句子是什么?
答:苔痕上階綠,草色入簾青。
6、文中前面說“斯是陋室”,結(jié)尾說“何陋之有?”,到底這屋子是陋還是不陋?
答:從建筑和室內(nèi)布置來看是簡陋,但由于室的主人品德高尚,所以就不顯得簡陋。
7、寫出三組對偶句(1)苔痕上階綠,草色入簾青。(2)談笑有鴻儒,往來無白丁。(3)調(diào)素琴,閱金經(jīng)
8、文章結(jié)尾提出兩個歷史人物、引用孔子的話,分別有什么作用?
答:用諸葛亮、楊雄兩位先賢自比,說明只要“德馨”,所居的陋室就不顯得簡陋;引用孔子的話,反問句式呼應前文“斯是陋室”,點明了文章主旨,表明作者高潔的情操和安貧樂道的情趣。
【整體把握】
銘,是古代文體名,用于述功紀行或警戒勸勉,文辭精練,有韻,讀來鏗鏘有力。陋室,這里指作者任和州(今安徽省和縣)刺史期間(824-826)在當?shù)貥?gòu)筑的簡易房子,作者為它作銘,主要是為了表述自己的抱負和情操,但字里行間也流露出諷刺現(xiàn)實的意味。
全文分三層:開頭運用類比立論,以“斯是陋室,惟吾德馨”概括全文主旨。類比即指山“有仙則名”、水“有龍則靈”──這是當時人們公認的道理。仙之于山、龍之于水既如此,則人之于室亦當如此,是以室雖陋而有德者居之,則不陋矣。如此立論,頗有一錘定音之勢。其次說到“陋室”,先以“苔痕”二句寫“陋室”環(huán)境之清幽寧靜,以“談笑”四句寫室內(nèi)生活情趣之高雅;再由此反跌出“無絲竹”二句,使室主人超塵絕俗的胸襟更洞若觀火。最后,奇峰突起,連舉三位古人來證明“陋室”不陋。“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”,這是例證,聯(lián)系上文還看見出作者有自況之意;再引孔子的話作結(jié),更具有雄辯的力量。這樣一來引述既巧妙地回應了開頭“惟吾德馨”一句,又顯得含蓄無窮,發(fā)人深思。
下一頁分享>>>人教版初二語文上冊知識點整理