語文高中文言文虛詞歸納
文言虛詞,是高中語文文言文的重要構(gòu)成部分,也是學(xué)生很難把握的一個部分,下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)淼恼Z文高中文言文虛詞歸納,希望對你有幫助。
語文高中文言文虛詞:因
(一)介詞。
1.依靠,乘,憑借。
?、僖嬷蓦U塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。(《隆中對》)
譯文:……漢高祖(劉邦)就是靠這里而成就了帝業(yè)。
?、谌缓筵`華為城,因河為池。(《過秦論》)(踐:登,引申為憑借、倚仗。)
譯文:然后憑借華山當作城郭,依靠黃河當作護城河。
③因人之力而敝之,不仁(《燭之武退秦師》)
譯文:借助(或“憑借”)別人的力量,又反過來損害他,這是不仁義的。
2.依照,順著,根據(jù)。
?、儇璨灰騽菹笮?,各具情態(tài)。(《核舟記》)
譯文:沒有不順著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。
?、谧兎ㄕ咭驎r而化。(《察今》)
譯文:修訂法令制度要隨(根據(jù))時代的變化而變化。
③善戰(zhàn)者因其勢而利導(dǎo)之?!妒酚?bull;孫子吳起列傳》) 譯文:善于作戰(zhàn)的人順著事情的發(fā)展趨勢向有利的方面加以引導(dǎo)。
3.趁著,趁此,乘機。
?、僖蚶吮?,宰割天下,分裂山河(《過秦論》)
譯文:秦國趁著這種極為有利的形勢,宰割各國的土地,分裂諸侯的江山。
?、诓蝗缫蚨裼鲋?《廉藺列傳》)
譯文:倒不如趁此機會好好招待他。
?、垡驌襞婀谧?《鴻門宴》)
譯文:趁機將沛公刺倒在座位上。
4.通過,經(jīng)由。
?、僖蛸e客至藺相如門謝罪。 (《廉藺列傳》)
譯文:由門客引導(dǎo)到藺相如府上謝罪。
(二)連詞。
1.因為,由于。
①因造玉清宮,伐山取材,方有人見之。(《雁蕩山》)
譯文:因為要建造玉清宮,開山砍伐木材,(所以)才有人發(fā)現(xiàn)這座山。
?、诙魉觿t思無因喜以謬賞。(《諫太宗十思書》)
譯文:施加恩澤,就想到不要因為自己一時的高興而獎賞不當。
2.因此,因而。
?、僖允侨硕嘁詴儆啵嘁虻帽橛^群書。(《送東陽馬生序》)
譯文:因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。
(三)副詞??勺g為“于是”“就”“便”。
?、夙椡跫慈找蛄襞婀c飲。
譯文:項王當天就留沛公跟項王一塊兒喝酒。
②相如因持璧卻立……(《廉藺列傳》)
譯文:藺相如于是捧著璧退了幾步站住。
?、垡虬蔚俄角白喟?。(《赤壁之戰(zhàn)》)
譯文:孫權(quán)就拔出佩刀砍向面前的奏案。
(四)動詞“沿襲”“繼續(xù)”
語文高中文言文虛詞:以
(一)介詞
1.介紹動作行為進行的時間、處所,相當于“當”“在”“由”“從” “以”等。一般用在動詞前,作狀語。
?、儆嘁郧∪拍晔拢跃煶孙L(fēng)雪…… (《登泰山記》)
譯文:我在乾隆三十九年十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪……
?、诮褚蚤L沙豫章往,水道多,絕難行。(《漢書•西南夷傳》)
譯文:現(xiàn)在從長沙豫章去,河流多,極難走。
?、垡晕嵊^之,必不久矣。《史記•趙世家》
譯文:由我看來,一定不能長久了。
④從是以后,不敢復(fù)言為河伯娶婦。《西門豹治鄴》
譯文:從這以后,不敢再提給河神娶妻這件事。
?、葜复艘酝宥加柃w。(表時間、地點的界限。)
指明從這兒到那兒十五座城移交趙國。
(放在“上” “下” “前”“后” “來” “往”等字前,表時間、方位等,不譯出。)
2.介紹動作行為憑借的工具或條件,相當于“用” “拿”“憑” “依靠” “按照”等,既可在動詞、形容詞前作狀語,又可在動詞、形容詞前作補語。
?、僭敢允宄钦堃阻?。(《廉頗藺相如列傳》)
譯文:愿意拿十五座城給趙國,請求換取和氏璧。
?、诰弥?,能以足音辨人。譯文:時間長了,能夠憑借腳步聲辨別是誰。
①以勇氣聞于諸侯。(《廉頗藺相如列傳》)
譯文:廉頗憑借他的勇猛善戰(zhàn)而聞名于諸侯各國。
?、芙褚早婍嘀盟?,雖大風(fēng)浪不能鳴也。
譯文:現(xiàn)在把鐘磬放在水中,即使有大風(fēng)浪也不能發(fā)出響聲。
?、萦啻源尉氵M。(《赤壁之戰(zhàn)》)
譯文:其余的船只都按照次序依次前進。
?、薰室匝蛞字?/p>
譯文:所以才用羊來替換它。
?、咚揭姀埩迹吒嬉允?。
譯文:(項伯)私下會見張良,把(項羽要攻打沛公的事情)全都告訴了他。
3.介紹動作行為發(fā)生的原因,大多用在動詞、形容詞前作狀語,相當于“因為”“由于” 等。
?、仝w王豈以一璧之故欺秦邪?(《廉頗藺相如列傳》)
譯文:難道趙王會因為一塊璧的緣故欺騙秦國嗎?
?、诓灰晕锵玻灰约罕?。(《岳陽樓記》
譯文:不因為外界環(huán)境好就高興,不因為個人失意而悲哀。
(二)連詞。“以”既是介詞,又是連詞。它作為介詞,必須與它后面的賓語,組成介賓詞組來表示各種關(guān)系;它作為連詞是連接詞、詞組、分句與句子,用法跟“而”相近。
1.表示因果關(guān)系,常用在表原因的分句前,可譯為“因為”。例如:
?、佼斒菚r,諸侯以公子賢,多客,不敢加兵謀魏十余年。
譯文:在那個時候,各諸侯因為公子賢能,賓客多,(所以)有十多年都不敢出兵謀取魏國。
?、谒^華山洞者,以其乃華山之陽名之也(《游褒禪山記》)
譯文:因為它在華山的南面,所以這樣稱呼它。
?、畚崴詾榇苏?,以先國家之急而后私仇也。(《廉頗藺相如列傳》
譯文:我之所以這樣做的原因,是因為要把國家的急難擺在前頭,把私人的仇怨放在后邊啊。
2.表示并列或遞進關(guān)系。可譯為“而”“又”“而且”“并且”等或省去。
?、俜蛞囊越鼊t游者眾;險以遠則至者少。(《游褒禪山記》)
譯文:地方平坦并且路程近,到達的人就多;地勢險峻并且路程遠,到達的人就少。(遞進) (遞進關(guān)系)
?、诤龌昙乱云莿印?《夢游天姥吟留別》
譯文:如此的景象讓我魂魄忽然驚動。 (并列關(guān)系)
3.表示承接關(guān)系。 相當于“而”。
?、儆嗯c四人擁火以入。(《游褒禪山記》
譯文:我與四個人打著火把走進去。
?、诜畤垈?cè)其盾以撞。(《鴻門宴》) 譯文:樊噲橫過手中的盾牌用力撞過去。
4.表示目的關(guān)系??勺g為“以便” “來”等。
?、僬埩⑻訛橥?,以絕秦望。(《廉頗藺相如列傳》)
譯文:就請允許我立太子為王,以便斷絕秦國的念頭。”
②當求數(shù)頃之田,于伊、潁之上,以待余年。(《祭十二郎文》)
譯文:我該回到故鄉(xiāng)去,在伊水、潁水旁邊買幾頃田,來打發(fā)我剩余的歲月。
?、勰挥笾乙宰詾?,舉賢以自佐。(《屈原列傳》)
譯文:,沒有一個不想尋求忠臣來侍奉自己,選拔賢才來輔佐自己的。
5.表示修飾關(guān)系,連接狀語和中心語,可譯為“而” “地”“著”,或省去。
?、倌拘佬酪韵驑s,泉涓涓而始流。(《歸去來辭》)
譯文:(山上的)樹木欣欣向榮,(山谷中的)細小不絕地開始流淌。
②舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。
譯文:歸舟[輕快地]飄蕩前進,微風(fēng)[徐徐地]吹動著上衣。
?、巯壬|(zhì)就地, 匍匐以進?!吨猩嚼莻?/p>
譯文:東郭先生伏身下跪,[匍匐著]前進。
?、芨鞲黢盗⒁月?。(《促織》)
譯文:大家都[恭敬地站著]傾聽。
(三)副詞1.通“已”,已經(jīng)。 2.通“已”,中止。
①固以怪之矣。(《陳涉世家》) 譯文:本來已經(jīng)覺得奇怪了。
②日以盡矣,荊卿豈無意哉?(《荊 軻 刺 秦 王》)
譯文:時間已經(jīng)快到了,荊卿難道不想去了嗎?
①無以,則王乎?(《齊桓晉文之事》)
譯文:如果不能不說,那么還是說說關(guān)于推行王道的問題吧。(通“已”,中止。)
(四)動詞
1.以為,認為。
?、倮铣家詪嫗殚L安君計短也。 譯文:我認為您為長安君考慮得太短淺了。
?、诮砸悦烙谛旃?。(《鄒忌諷齊王納諫》
譯文:都認為我比徐公美。
2.用,任用。
?、僦也槐赜觅猓t不必以。(《涉江》)
譯文:忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。(忠臣賢士不一定被任用)
(五)復(fù)音虛詞、固定結(jié)構(gòu)。
1.【以為】⑴認為,把……當作或看作。⑵把……作為或制成。
?、倩⒁曋?,龐然大物也,以為神。 ②醫(yī)之好治不病以為功!
?、倌先“僭街?,以為桂林、象郡。(以為:把它設(shè)為。)
?、阼T以為金人十二。 譯文:把這些兵器鑄造成為十二尊巨大的銅人。
2.【以是】【是以】相當“因此”。
?、儆嗍且杂浿w嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。(《石鐘山記》)
譯文:我因此把上面的情況記載下來,嘆息酈道元記敘的簡略,而笑李渤見識的淺陋。
②公子往而臣不送,以是知公子恨之復(fù)返也(《信陵君竊符救趙》)
譯文:公子前往而我竟然沒有相送,因此知道公子一定會感到遺憾而會再回來的。
3.【有以】【無以】意思分別是“有什么辦法用來……”“沒有什么辦法用來……” “不能”
①項王未有以應(yīng),曰:“坐。”(《鴻門宴》)
譯文:項王沒有話來回答他,只說了一聲:“坐吧。”
?、谕跽Z暴以好樂,暴未有以對也(《莊暴見孟子》)
譯文:君王把他愛好音樂的事告訴我,我卻沒有什么話回答他。
?、酃什环e跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。(《勸學(xué)》)
譯文:所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達到千里之遠;不積累細小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。
④臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年(《陳情表》)
譯文:我如果沒有祖母,不可能活到今天。
看了“語文高中文言文虛詞歸納”的人還看了: