六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學習啦>學習方法>小學學習方法>六年級方法>六年級英語>

小學英語手抄報內(nèi)容題材及手抄報資料

時間: 惠敏1218 分享

小編給大家?guī)砹诵W英語手抄報資料及內(nèi)容題材,需要寫手抄報的小伙伴可以借鑒哦!
  小學生英語手抄報資料

  Chinese New Year starts with the New Moon(新月)on the first day of the new year and ends on the full moon(滿月)15 days later. The 15th day of the new year is called the Lantern Festival(元宵節(jié)), which is celebrated at night with lantern displays and children carrying lanterns in a parade.

  The Chinese calendar is based on a combination of lunar and solar movements. The lunar cycle(月運周期)is about 29.5 days. In order to "catch up" with the solar calendar the Chinese insert an extra month once every few years (seven years out of a 19-yearcycle). This is the same as adding an extra day on leap year (閏年). This is why, according to the solar calendar, the Chinese New Year falls on a different date each year.

  New Year's Eve and New Year's Day are celebrated as a family affair, a time of reunion and thanksgiving. The celebration was traditionally highlighted with a religious ceremony given in honor of Heaven and Earth(萬物), the gods of the household and the family ancestors.

  The sacrifice to the ancestors, the most vital of all the rituals(儀式), united the living members with those who had passed away. Departed relatives are remembered with great respect because they were responsible for laying the foundations for the fortune and glory of the family.

  The presence of the ancestors is acknowledged on New Year's Eve with a dinner arranged for them at the family banquet table. The spirits of the ancestors, together with the living, celebrate the onset of the New Year as one great community. The communal feast called "surrounding the stove" or weilu. It symbolizes family unity and honors the past and present generations.

  小學英語手抄報內(nèi)容題材

  一.

  China the youthful青春中國

  Among the many pretty ones, 萬千佳麗,

  Only you do not use makeup. 唯有你不施脂粉。

  Your feelings are genuine, 一片純情,

  You have a radiance all your own... 光彩照人......

  You are youthful! 你是青春!

  Among scores of high mountains, 百十山岳間,

  Only you have a longer horizon. 唯有你天開地闊。

  Looking for close friedds among equals, 平等中尋覓摯友,

  And building up oneself through honest deeds...以誠實營造自我...

  You are China! 你是中國!

  二.

  英漢雙語詩歌:我和祖國一起走過 國慶節(jié)特別奉獻

  Climb over five thousand years,

  Side banner will give you the bright,

  My dear motherland.

  Hence,

  I am not going to crawl,

  Hence,

  I will not be subjected to slavery,

  Hence,

  my monument in the new China,

  Straight into a stand of trees.

  Trees,

  I am just an ordinary tree.

  Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;

  Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.

  I am just a normal tree,

  Incoming sand standing place

  With my brothers and sisters together

  For my motherland green barriers erected.

  I am just a normal tree,

  Standing on the shore of the choppy,

  With my brothers and sisters together

  For my country to increase the strength of Haiphong.

  I am just a normal tree,

  Standing on ice and snow of the north sky,

  With my brothers and sisters together

  For my sculpture image of the motherland.

  I am just a normal tree,

  Hot side of the south,

  With my brothers and sisters together

  For my country to open up a cool road.

  I am just a normal tree,

  Even if I fall,

  Also let the speeding train,

  With young Chinese,

  To break through the fog of financial crisis,

  Direct access to the full glory of a new era.

  爬過五千年的溝溝坎坎,

  將一面鮮艷的旗幟交給你,

  我親愛的祖國。

  從此,

  我不再爬行,

  從此,

  我不再遭受奴役,

  從此,

  我的腰桿在新中國的豐碑下,

  挺立成一棵筆直的樹木。

  樹木,

  我只是一棵平常的樹木。

  不能變成浪花將新中國的贊歌日夜高唱;

  也不能變成云朵裝扮新中國的華美樂章。

  我只是一棵平常的樹木,

  站在風沙來襲的地方,

  與我的兄弟姐妹一道,

  為我的祖國筑起一道綠色的屏障。

  我只是一棵平常的樹木,

  站在波濤洶涌的岸邊,

  與我的兄弟姐妹一道,

  為我的祖國增加海防的力量。

  我只是一棵平常的樹木,

  站在冰雪滿天的北國,

  與我的兄弟姐妹一道,

  為我的祖國雕塑英姿颯爽的形象。

  我只是一棵平常的樹木,

  站在酷熱難耐的南方,

  與我的兄弟姐妹一道,

  為我的祖國開辟一條陰涼的大道。

  我只是一棵平常的樹木,

  即使我倒下,考試就到

  也要讓飛馳的列車,

  帶著年輕的中國,

  沖破金融危機的迷霧,

  直達光輝燦爛的新紀元。

  三.

  a heart of steel. 鐵石心腸

  to be guided by destiny.聽天由命

  pride goes before a fall 驕者必敗 .

  the supreme art of war is to subdue the enemy

  without weapon 不戰(zhàn)而屈人之兵

  what is bugging you 什么事使你心煩

  sworn brother 干兄弟, 盟兄弟

  it’s dying art 這是已失傳的手藝

  gentlemen agreement 君子協(xié)定

  I'm trying to make ends meet 我盡力要使收支平衡

  prosperity makes friends, adversity tries them.

  富貴結(jié)朋友, 患難見真情

  if you wish to be the best man, you must suffer the

  bitterest of the bitter.

  吃得苦中苦, 方為人上人

  it is better to fight for good than to fail at the ill.

  寧為善而斗, 毋屈服于惡

  he who has hope has everything.

  懷有希望者, 便擁有一切

  self-trust is the first secret of success.

  自信心是成功的首要關(guān)鍵

  the secret of success is constancy of purpose.

  成功的秘絕在于目標堅定有恒

  success grows out of struggles to overcome difficulties.

  成功源于努力去克服困難

  experience is the extract of suffering.

  經(jīng)驗是受苦的結(jié)晶

  故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。

  Thus the highest form of generalship is to balk the enemy's plans;the next best is to prevent the junction of the enemy's forces;the next in order is to attack the

  成語故事經(jīng)典譯文

  marking his mark(刻舟求劍)

  a man from the state chu was crossing the river. in the boat, his sword fell into the water by his carelessness. imediately he made a mark on the boat.“this is where my sword fell off.”he said. when the boat stopped, he jumped into the water to look for his sword at the place where he marked the boat. the boat had moved but the sword had not. is this not a foolish way to look for a sword?

  譯文:

  從前,一個楚國人在坐船過河時,不小心把他的劍掉入了水中。他馬上在船上做了個記號。“這是我的劍掉下去的地方。”他說。船停下來后,他就根據(jù)船上的記號跳入水中尋找他的劍。船在移動但他的劍并沒有。用這種方式來找劍難道不是非常愚蠢的嗎?

  professed love of what one really fears(葉公好龍)

  in the spring and autumn period (770-476bc), there lived in chu a person named ye zhuliang, who addressed himself as "lord ye". it's said that this lord ye was very fond of dragons. the walls had dragons painted on them. the beams, pillars, doors and the windows were all carved with them. as a result, his love for dragons was spread out. when the real dragon in heaven heard of this lordeeply moved. he decided to visit lord ye to thank him. you might think lord ye was very happy to see a real dragon. but, actually, at very the sight of the creature, he was scared out of his wits and ran away as fast as he could. from then on, people knew that lord ye only loved pictures or carvings which look like dragons, not the real thing.

  譯文:

  春秋楚國葉諸梁,自稱"葉公"。據(jù)說,這位葉公愛龍成癖,家里的梁、柱、門、窗上都雕著龍,墻上也畫著龍。就這樣,葉公愛好龍的名聲,被人們傳揚開了。天上的真龍,聽說人間有這么一位葉公,對它如此喜愛,很受感動,決定去葉公家對他表示謝意。人們也許會想葉公看見真龍時會有多高興。實際上,當葉公看見那條龍時,頓時嚇得魂飛魄散,趕緊逃走。從此人們明白了葉公愛好的其實并不是真龍,而是似龍非龍的東西而已。

  中國古典名著書名英譯

  1.《三國演義》Three Kingdoms or Romance of The Three Kingdoms

  2.《水滸傳》The Water Margin or the Outlaws of the Marsh

  3.《西游記》Story of a Journey to the West or The Pilgrimage to the West

  4.《紅樓夢》A Dream in Red Mansions or A Red-Chamber Dream

  5.《聊齋志異》Strange Stories from a Scholar's Studio

  6.《大學》The Great Learning

  7.《中庸》The Doctrine of the Mean

  8.《論語》The Analects of Confucius

  9.《孟子》The Words of Mencius

  10.《詩經(jīng)》The Book of Songs

  11.《書經(jīng)》The Book of History

  12.《易經(jīng)》The Book of Changes

  13.《禮記》The Book of Rites

  14.《春秋》The Spring and Autumn Annals

  15.《山海經(jīng)》Mountain and Sea Classics

  16.《戰(zhàn)國策》Stratagems of the Warring States

  17.《史記》Records of the Grand Historian

  18.《世紀新說》New sayings of the World

  19.《西廂記》Romance of the Western Chamber

  Going South by Driving the Chariot North

  Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: 'If you are going to the south, why is your chariot heading north? ' The man answered, 'My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I have enough money. ' The man didn't consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was away from his destination.

  譯文

  從前有個人要到南方去,他坐的車子卻向北方行駛。過路人說:“你去南方,車子怎么向北行駛呢?”他回答說:“我的馬很能跑路,我的車夫駕車的技術(shù)也很高明,加上我又帶了充足的路費。”這個人沒有考慮到,方向弄反了,他的條件越好,離他要去的地方就越遠。

  寓意

  后來人們就把這個故事概括為“南轅北轍”,比喻一個人的行為和他的目的正好相反。

  The idiom derived from this story indicates that one's action was the opposite effect to one's intention.

  A crow, ready to die with thirst, flew with joy to a pitcher which he saw at a distance. But when he came up to it, he found the water so low that with all his stooping and straining he was unable to reach it. Thereupon he tried to bread the pitcher, then to overturn it, seeing some small pebbles at hand, he dropped a great many of them, one by one, into the pitcher, and so raised the water to the brim, and quenched his thirst.

  譯文

  一只快渴死的烏鴉,遠遠地看見一只水壺,就高興地飛了過去,但是當他飛到的時候發(fā)現(xiàn)壺里的水淺得怎么用力彎腰伸頸也夠不著,于是他試著把水壺打破,又試著把他推倒。但是力量不足,都做不到,最后看見近邊有許多小石子,他一個個地把很多石子丟進了水壺,這樣使水上升到壺口,就解了渴

  英語諺語

  1.Live and learn . 活到老,學到老.

  2.No one can call back yesterday.      昨日不復(fù)來.

  3.With hope ,no one shall file.   只要懷有希望,誰也不會失敗.

  4.You never know what you can do till you try.  不嘗試,就不知道你自己能干什么.

  5.No pain, no gain.           不勞則無獲.

  格言

  A mother's love never changes.

  母愛永恒。

  An apple a day keeps the doctor away.

  一天一蘋果,不用請醫(yī)生。

  A new broom sweeps clean.

  新官上任三把火。

  An eye for an eye and a tooth for a tooth.

  以眼還眼,以牙還牙。

  An hour in the morning is worth two in the evening.

  一日之計在于晨。

  An old dog cannot learn new tricks.

  老狗學不出新把戲。

  An ounce of luck is better than a pound of wisdom.

  聰明才智,不如運氣。

  An ounce of prevention is worth a pound of cure.

  預(yù)防為主,治療為輔。

  A rolling stone gathers no moss.

  滾石不生苔,轉(zhuǎn)業(yè)不聚財。

  As a man sows, so he shall reap.

  種瓜得瓜,種豆得豆。

  A single flower does not make a spring.

  一花獨放不是春,百花齊放春滿園。

  A snow year, a rich year.

  瑞雪兆豐年。

  A sound mind in a sound body.

  健全的精神寓于健康的身體。

  名篇經(jīng)典

  A Night Mooring By Maple

  -----Zhang Ji

  Moon's down ,crows cry and Frost fills all the sky. By maples and boat lights, I sleepless lie. Outside Suzhou Hanshang Temple is in sight.

  Its ringing bells reach my boat at midnight.

  楓橋夜泊

  -----張繼

  月落烏啼霜滿天, 江楓漁火對愁眠。

  姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

  All things in their being are good for something.

  天生我才必有用。

  Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.

  困難坎坷是人們的生活教科書。

  Failure is the mother of success. -- Thomas Paine

  失敗乃成功之母。

  For man is man and master of his fate.

  人就是人,是自己命運的主人。

  The unexamined life is not worth living. -- Socrates

  混混噩噩的生活不值得過。 -- 蘇格拉底

  None is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew. -- Erasmus

  只有每天再度戰(zhàn)勝生活并奪取自由的人,才配享受生活的自由。

  Our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness. -- R.M. Nixon

  命運給予我們的不是失望之酒,而是機會之杯。因此,讓我們毫無畏懼,滿心愉悅地把握命運。-- 尼克松

  Living without an aim is like sailing without a compass. -- John Ruskin

  生活沒有目標,猶如航海沒有羅盤。-- 羅斯金

  What makes life dreary is the want of motive. -- George Eliot

  沒有了目的,生活便郁悶無光。 -- 喬治 · 埃略特

  Towering genius disdains a beaten path. It seeks regions hitherto unexplored. -- Lincoln

  卓越的天才不屑走旁人走過的路。他尋找迄今未開拓的地區(qū)。

  There is no such thing as a great talent without great will - power. -- Balzac

  沒有偉大的意志力,便沒有雄才大略。 -- 巴爾扎克

  The good seaman is known in bad weather.

  驚濤駭浪,方顯英雄本色。

  Fear not that the life shall come to an end, but rather fear that it shall never have a beginning. --J.H. Newman

  不要害怕你的生活將要結(jié)束,應(yīng)該擔心你的生活永遠不會真正開始。 -- 紐曼

  Gods determine what you're going to be. -- Julius Erving

  人生的奮斗目標決定你將成為怎樣的人。 -- 歐文

  An aim in life is the only fortune worth finding. -- Robert Louis Stevenson

  生活的目標,是唯一值得尋找的財富。-- 史蒂文森

  While there is life there is hope.

  一息若存,希望不滅。 -- 英國諺語

  Try not to become a man of success but rather try to become a man of value. -- A. Einstein

  1、 新北京, 新奧運

  New Beijing, Great Olympics

  2、同一個世界,同一個夢想

  One World One Dream

  3、綠色奧運,科技奧運,人奧運

  Green Olympics, High-tech Olympics, People’s Olympics

  4、奧林匹克格言:更快、更高、更強

  Olympic motto: Citius, Altius, Fortius (Faster, Higher, Stronger)

  5、參與比取勝更重要

  Olympic Games emphasize the importance of participation over winning.

  6、體育運動是人類的權(quán)力

  The practice of sport is a human right.

  7、奧林匹克精神:相互理解、團結(jié)、友誼、公平競賽

  Olympic spirit: Mutual Understanding, Friendship, Solidarity, Fair Play

  8、奧林匹克主義是將身、心和精神方面的各種品質(zhì)均衡地結(jié)合起來并使之得到提高的一種人生哲學

  Olympism is a philosophy of life, exalting and combining in a balanced whole the qualities of body, will and mind.

  9、奧林匹克主義將體育運動與文化和教育融為一體.

  Olympism blends sport with culture and education.

  10、奧林匹克主義所要建立的生活方式是以奮斗中所體驗到的樂趣、優(yōu)秀榜樣的教育價值和對一般倫理基本原則的推崇為基礎(chǔ)的。

  Olympism seeks to create a way of life based on the joy of effort, the educational value of good example and respect for universal fundamental ethical principles.

  11、奧林匹克宗旨是通過與奧林匹克主義及其所倡導的價值一致的體育活動來教育青年, 從而為建立一個和平的更美好的世界做出貢獻。

  The goal of the Olympic Movement is to contribute to building a peaceful and better world by educating youth through sport practiced in accordance with Olympism and its values.

  12、對于一個國家或個人任何形式的歧視(包括種族、宗教、政治、性別等)都是與奧林匹克運動不相容的。

  Any form of discrimination with regard to a country or a person on grounds of race, religion, politics, gender or otherwise is incompatible with belonging to the Olympic Movement.

  中國位于亞洲東部、太平洋西岸,它的版圖被形象地比作雄雞。是中華民族的主要聚居地。

  China is located in eastern Asia, the Pacific West Bank, and its layout is vividly likened to cock. The main habitat of the Chinese nation

  中國領(lǐng)土總面積為:陸地面積960萬平方千米,內(nèi)海和邊海的水域面積約四百七十多萬平方千米??偯娣e為1430多萬平方千米。

  The total area of China's territory: the land area of 9.6 million square kilometers, inland waters and border the sea area of about more than 4.7 million square kilometers. The total area of more than 1430 million square kilometers.

  偉大的中華民族已經(jīng)走過了5000年的文明歷程。在古老的中華大地上,勤勞、勇敢、智慧的各族人民共同炎黃二帝開拓了幅員遼闊的國土,共同締造了統(tǒng)一的多民族國家,共同發(fā)展了悠久燦爛的中華文化。一部厚重的中國史,就是一部中國各民族誕生、發(fā)展、交融并共同締造統(tǒng)一國家的歷史。

  The great Chinese nation has gone through 5,000 years of civilization course. In the ancient land of China, the industrious, courageous, and wise people of all nationalities together Yanhuang two opened up a vast land of Emperor and build a unified multi-ethnic country, and common development of the splendid Chinese culture. A heavy Chinese history, that is, the birth of a Chinese ethnic groups, development, blending and co-founding a unified nation.

  自秦漢開創(chuàng)多民族統(tǒng)一的中國以來,統(tǒng)一始終是國家發(fā)展的主流。各民族都為實現(xiàn)并維護國家的統(tǒng)一,作出了重要貢獻。因此,我國憲法莊嚴寫道:中華人民共和國是全國各族人民共同締造的統(tǒng)自秦漢開創(chuàng)多民族統(tǒng)一的中國以來,統(tǒng)一始終是國家發(fā)展的主流。各民族都為實現(xiàn)并維護國家的統(tǒng)一,作出了重要貢獻。因此,我國憲法莊嚴寫道:中華人民共和國是全國各族人民共同締造的統(tǒng)一的多民族國家。一的多民族國家。

  Since the Qin and Han Dynasties to create a multi-ethnic, unified China since the unity has always been the mainstream of national development. Every ethnic group to achieve and maintain national unity, has made important contributions. Hence, our Constitution solemnly writes: The People's Republic of China is the common people of all nationalities to create a unified multi-ethnic country.

  以上的只是一部分的小學英語手抄報內(nèi)容

4503603