初三下冊語文《威尼斯商人》期末復習試題
良好的語文試題內(nèi)容能夠檢測出學生們對自己的語文學習內(nèi)容的掌握程度,你想要從中獲取這方面的信息嗎?以下是學習啦小編整理的人教版初三下冊語文《威尼斯商人》期末復習試題,希望對你有用。
人教版初三下冊語文《威尼斯商人》期末復習試題
現(xiàn)代文閱讀
夏洛克 我的意思已經(jīng)向殿下告稟過了;我也已經(jīng)指著我們的圣安息日起誓,一定要照約執(zhí)行處罰;要是殿下不準許我的請求,那就是蔑視憲章,我要到京城里去上告,要求撤銷貴邦的特權(quán)。您要是問我為什么不愿接受三千塊錢,寧愿拿一塊腐爛的臭肉,那我可沒有什么理由可以回答您,我只能說我歡喜這樣,這是不是一個回答?要是我的屋子里有了耗子,我高興出一萬塊錢叫人把它們趕掉,誰管得了我?這不是回答了您嗎?有的人不愛看張開嘴的豬,有的人瞧見一頭貓就要發(fā)脾氣,還有人聽見人家吹風笛的聲音,就忍不住要小便;因為一個人的感情完全受著喜惡的支配,誰也作不了自己的主。現(xiàn)在我就這樣回答您:為什么有人受不住一頭張開嘴的豬,有人受不住一頭有益無害的貓,還有人受不住咿咿唔唔的風笛的聲音,這些都是毫無充分的理由的,只是因為天生的癖性,使他們一受到刺激,就會情不自禁地現(xiàn)出丑相來;所以我不能舉什么理由,也不愿舉什么理由,除了因為我對于安東尼奧抱著久積的仇恨和深刻的反感,所以才會向他進行這一場對于我自己并沒有好處的訴訟?,F(xiàn)在您不是已經(jīng)得到我的回答了嗎?
巴薩尼奧 你這冷酷無情的家伙,這樣的回答可不能作為你的殘忍的辯解。
夏洛克 我的回答本來不是為了討你的歡喜。
巴薩尼奧 難道人們對于他們所不喜歡的東西,都一定要置之死地嗎?
夏洛克 哪一個人會恨他所不愿意殺死的東西?
巴薩尼奧 初次的冒犯,不應(yīng)該就引為仇恨。
夏洛克 什么!你愿意給毒蛇咬兩次嗎?
安東尼奧 請你想一想,你現(xiàn)在跟這個猶太人講理,就像站在海灘上,叫那大海的怒濤減低它的奔騰的威力,責問豺狼為什么害得母羊為了失去它的羔羊而哀啼,或是叫那山上的松柏,在受到天風吹拂的時候,不要搖頭擺腦,發(fā)出簌簌的聲音。要是你能夠叫這個猶太人的心變軟——世上還有什么東西比它更硬呢?——那么還有什么難事不可以做到?所以我請你不用再跟他商量什么條件,也不用替我想什么辦法,讓我爽爽快快受到判決,滿足這猶太人的心愿吧。
巴薩尼奧 借了你三千塊錢,現(xiàn)在拿六千塊錢還你好不好?
夏洛克 即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分做六份,每一份都可以變成一塊錢,我也不要它們;我只要照約處罰。
【小題1】夏洛克對“為什么不愿接受三千塊錢,寧愿拿一塊腐爛的臭肉”這一問題的實質(zhì)性回答是
A.“我只能說我歡喜這樣。”
B.“因為一個人的感情完全受著喜惡的支配,誰也作不了自己的主。”
C.“天生的癖性。”
D.“因為我對于安東尼奧抱著久積的仇恨和深刻的反感。”
【小題2】夏洛克說,同安東尼奧進行這一場訴訟“并沒有好處。”實際上,夏洛克心里認為打這場官司是有好處的,他的真正意圖是
A.可以借機報復,消滅對手。
B.可以獲得遵守憲章的美名。
C.可以在威尼斯樹立自己的威信。
D.可以滿足他剜肉的心愿。
【小題3】夏洛克同巴薩尼奧對話時為什么兩次使用反問句?最符合他當時心態(tài)的是
A.不愿正面回答問題
B.不敢正面回答問題
C.不屑正面回答問題
D.不甘正面回答問題
【小題4】從以上人物對話中,暴露出夏洛克性格中的什么特征?
偽君子(節(jié)選)
莫里哀
第三幕 (第二場)
答爾丟夫 (看見桃麗娜)勞駕,把我的鬃毛緊身跟鞭子都好好藏起來,求上帝永遠賜你先明。倘使有人來找我,你就說我去給囚犯們分捐款去了。
桃麗娜 裝這份兒蒜!嘴上說的多么好聽!
答爾丟夫 你有什么事?
桃麗娜 我要對你說……
答爾丟夫 (從衣袋里摸出一塊手帕)哎喲!天啊,我求求你,未說話以前你先把這塊手帕接過去。
桃麗娜 干什么?
答爾丟夫 把你雙乳遮起來,我不便看見。因為這種東西,看了靈魂就受傷,能夠引起不潔的念頭。
桃麗娜 你就這么禁不住引誘?肉感對于你的五官還有這么大的影響?我當然不知道你心里存著什么念頭,不過我,我可不這么容易動心,你從頭到腳一絲不掛,你那張皮也動不了我的心。
答爾丟夫 你說話要客氣點,否則我立刻就躲開你。
桃麗娜 不用,不用,還是我躲開你吧,因為我只有兩句話要對你說,就是太太這就下樓到這里來,請你允許她和你談幾句話。
答爾丟夫 可以,可以。
桃麗娜 (自語)你看他一下又變得多么溫柔!說真的,我還是相信我一向批評他的話,實在一點也沒批評錯。
答爾丟夫 她就來嗎?桃麗娜 我已經(jīng)聽見她了,好像是的。是的,真是她本人來了。讓你們兩人在這兒,我去了。
第三場
歐米爾 答爾丟夫
答爾丟夫 我愿上帝大發(fā)慈悲保佑您的靈魂和身體全都健康,并且還保佑您的生命,正如侍奉上帝的人群中最卑微的我所祝愿的一般。
歐米爾 我很感謝您這番虔誠的祝頌??墒窃蹅冞€是坐下談吧,可以舒服一點。
答爾丟夫 您的病體完全復原了?
歐米爾 大好了。也不發(fā)燒了。
答爾丟夫 從上帝那里能求下來這種大恩典,我的禱告當然不會有這么大的力量,可是我向上天所誦的一些真誠的祈禱,卻沒有一次不是為了祈求您早日恢復健康。
歐米爾 您對我太操心了。
答爾丟夫 您的寶貴的健康,我無論怎么愛惜也是不會過分的,為恢復您的健康,我簡直可以犧牲我自己的健康。
歐米爾 您把圣教的善心推廣得未免太遠了點。我對您這種美意真是感激匪淺。
答爾丟夫 您原值得我替您效力,這不過是一點點,還差得多呢。
歐米爾 我原打算和您私下密談一件事情,我很高興現(xiàn)在正沒有人窺伺我們。
答爾丟夫 我也很高興,太太,能夠單獨和您會面,在我,這的確是甜美的事。這種機會我已向上天請求過多次,可是在這以前上帝總還沒賞給我過。
歐米爾 我所希望的就是要您說一句出于肺腑,絲毫沒有隱藏的話。
答爾丟夫 這可是上天特殊的恩典,我也只想把我整個兒心靈呈獻在您的眼前,我想對您發(fā)誓,讓您知道我對那些慕您美貌到這里來的客人,雖然散布了種種謠言,我對您可并沒有絲毫惡意,卻多半是由于一種熱誠的沖動,完全是一種……
歐米爾 我也知道是如此的,并且相信您操這份心原是為我的好。
答爾丟夫 (握住她的手指尖)是的,太太,這是毫無疑義的,我的熱誠已到了這樣的地步……
歐米爾 哎喲!您握的太緊了。
答爾丟夫 這沒有別的緣故,只是因為我熱烈得太過分了,我決沒有一點點握疼您手的意思。(他把手放在歐米爾膝上。)
歐米爾 您這只手要干什么?
答爾丟夫 我摸摸您的衣服,這料子多么綿軟!
歐米爾 別動手,我是最怕癢的。(她將坐椅退后,答爾丟夫?qū)⒁我平?
答爾丟夫 (摸摸歐米爾的帽子)天啊!這花邊可真細致,現(xiàn)在的手工活真可說是巧奪天工,從來沒見過比這做得更好的。
歐米爾 不錯的。不過還是先談?wù)勗蹅兊氖掳?。有人說我的丈夫要悔婚,打算把他的女兒轉(zhuǎn)許給您。告訴我,這是不是真事?
答爾丟夫 他倒是對我提過幾句,不過,太太,老實說,那不是我所追求的幸福,我所衷心希望的美妙的神奇幸福卻在別處。
歐米爾 這是因為世俗間的事務(wù),您是任什么也不愛的。
答爾丟夫 我的胸膛里面關(guān)著的并不是一顆鐵石的心。
歐米爾 在我看來,我總以為您是一心一意想著天上的事情,在這人世間,沒有任何東西值得您留戀。
答爾丟夫 我們對永恒之關(guān)所發(fā)生的愛并沒有窒息我們對世俗之美所發(fā)生的愛;上帝手創(chuàng)的完美作品,我們的官能是很容易被它迷惑住的。從上帝身上反映過來的美,本來就在你們女人身上發(fā)著異彩,可是上帝又把他老人家稀有的珍品都陳列在您一人身上:他把那迷人眼動人心的美都放在您的臉龐上面,所以我一看見您這絕色關(guān)人,就禁不住要贊美手創(chuàng)天地的萬物之主,并且面對著一幅上帝拿自己做藍本畫出來的最美的像,我的心不覺就發(fā)生了一種熾烈的愛情。最初我很怕這種秘密的愛戀是魔鬼的一種巧計,我因此把您當作了我永生幸福的一種障礙,心里甚至于還決意要躲避著您的美麗的眼睛。不過到后來,可愛的美人呀!我才明白這種愛情原可以不算做罪惡的,我很可以使它和圣潔配合在一起的,于是我就任憑我的心沉溺在愛的里面了。我承認,膽敢把這顆心貢獻給您,這是異常冒昧的行為,不過我一切的希望都全憑著您的慈悲善心,至于我個人,原是那樣一個廢物,盡管努力也是枉然,我根本就沒指望單憑自己會發(fā)生什么效力,我的希望、我的幸福、我的安慰全都寄托在您的身上,我能享福或是受罪,全都決定于您,只憑一句話,您愿意我享福,我就能享福,您要我受罪,我就會受罪。
歐米爾 這一番話確是多情;不過,說真的,卻有點令人驚奇,我以為您應(yīng)該使您的心更堅強一些,對于這樣一個計劃似乎還欠一點思索。像您這樣一個虔誠的教徒,到處大家都稱為……
答爾丟夫 哎喲!盡管是虔徒,我總是個人呀,一看見您這樣天仙似的美人,這顆心可就再也把持不住,什么理智也沒有了。我知道由我口里說這樣的話來,未免有點奇怪,然而,太太,我究竟并不是一位天神,倘若您以為我不應(yīng)該對您表示愛情,那么您只有怪您自己那種撩人的豐姿。自從我一見您那光彩奪目人間少有的美貌,您便成為我整個心靈的主宰;您那美麗眼光包含著的無法形容的溫柔擊退了我內(nèi)心頑強的抵抗;禁食、禱告、眼淚,任什么也抵擋不住這種溫柔,我的全部心愿都移轉(zhuǎn)在您的美貌多姿上面。我的眼色、我的嘆息已經(jīng)把這種情形向您暗示過一千次,現(xiàn)在為表示得更清楚一些,我再用嘴來對您明說,倘若您肯用一種稍微和善一點的心情來體貼體貼您這不肖奴才的憂傷煩惱,倘若您肯大發(fā)慈悲來安慰我一下,肯降尊俯就到我這卑微低賤的人,那么,甜美的寶貝呀!我對您的虔誠一定是舉世無匹的虔誠。再說跟我要好,您的名譽是不會有任何危險的,也不必怕我這方面會有什么忘恩負義的舉動。那些婦人們所熱戀的顯貴隊里的風流男子,他們的行動是浮躁的,言語是輕狂的,我們看見他們總是喋喋不休地在那里互相夸耀他們情場里的得意勾當,他們得到手的便宜是沒有一次不由他們自己叫嚷出去的,你們相信他們,可是他們那張不守秘密的嘴必定使接受他們愛情的人的名譽一敗涂地。可是像我們這種人呢,內(nèi)心燃著的愛情火焰是從不亂說亂道的火焰;和我們來往,秘密是靠得住永遠不會泄露的。我們必須顧全我們自己的名譽,所以被愛的那方面就可以一切高枕無憂;這樣,接受了我們這顆心,就可以說是得到了不會惹出任何笑話的愛情與絲毫沒有后患的快樂。
歐米爾 您說的話我都聽見了。您這番妙詞妙語把對我的心靈要說的話已經(jīng)相當有力地表白清楚了??墒悄鸵稽c不怕我會把您這一份熱烈的情意告訴我的丈夫嗎?您也不怕真要把您這種愛情老老實實地告訴了他,會損壞了他對您的友誼嗎?
答爾丟夫 我知道您是最仁慈不過的人,您一定會寬恕我這樣膽大妄為;我的愛情那樣強烈的激動固然冒犯了您,但您會想到人是多么軟弱而原諒我的,并且您只要自己看一看您的美貌,您就會想到誰也不是瞎子,一個人原是肉做的。
歐米爾 別人遇到這種事也許會換個樣子對待,不過我愿意替您保守秘密,我決定不把這件事說給我丈夫聽,不過有一件事我也要您替我辦到,我要您老老實實,絲毫不許從中搗鬼,促成瓦賴爾和瑪麗亞娜的婚事,我要您不再利用這種不公正的權(quán)力,不再拿別人的幸福來滿足您自己的心意,并且……
【小題1】結(jié)合人物之間的對話,試分析答爾丟夫的性格特征。
【小題2】中國的古圣先哲早在春秋時期就對那些偽君子們進行過揭露和批判。
老子說:“信言不美,美言不信;善者不辯,辯者不善。”
(《道德經(jīng)·八十一章》)
意思是說:誠實的話不那么美好,那美好的言辭則不一定誠實;作好人,不靠言辭,善用言辭表白的則不是好人。
孔子說:“巧言令色,鮮矣仁。”
(《論語·學而》)
意思是說:講漂亮話,擺出取悅于人的好面孔,那他的仁心就少了。
結(jié)合答爾丟夫的臺詞來體會中國古代哲人這些話的意義。
看了初三下冊語文《威尼斯商人》期末復習試題的人還看: