高中語文必修二古文翻譯蘇教版
高中語文必修二古文翻譯蘇教版
蘇教版的古文翻譯找不到?小編這里有哦!必修二的古文翻譯并不多,但都是很重要要背誦的。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家提供關(guān)于高中語文必修二古文翻譯蘇教版,希望對大家有幫助!
必修二古文翻譯一、六國論
六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也?;蛟唬?ldquo;六國互喪,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強(qiáng)援,不能獨完。故曰弊在賂秦也。”
秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得與戰(zhàn)勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡與戰(zhàn)敗而亡者,其實亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強(qiáng)弱勝負(fù)已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計,始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者
再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量。
嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。
譯文:
六國的滅亡,并不是(因為他們的)武器不鋒利,仗打不好,弊病在于拿土地賄賂秦國。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人會問:“六國接連滅亡,都是因為有賄賂秦國的嗎?”(回答)說:“不賄賂秦國的國家因為有賄賂秦國的國家而滅亡。原因是不賄賂秦國失掉了強(qiáng)有力的外援,不能單獨地保全。所以說:‘弊病在于賄賂秦國’。”
秦國在用戰(zhàn)爭奪取土地以外(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城市。比較秦國受賄賂所得到的土地,實際多到百倍。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地,比戰(zhàn)敗所喪失的土地,實際也要多到百倍,那么秦國最大的欲望,六國諸侯最大的禍患,當(dāng)然不在于戰(zhàn)爭。想到他們的祖輩父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點土地。子孫對那些土地卻不很愛惜,全把他送給別人,好像拋棄(不值錢的)小草一樣。今天割去五座城,明天割去十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺。(可是第二天)起床向四境一看,秦國的軍隊又來了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng)暴的秦國的貪心永遠(yuǎn)沒有滿足,(諸侯)送給秦國的土地越多,秦國對諸侯的侵略也越急。所以用不著戰(zhàn)爭,誰強(qiáng)誰弱,誰勝誰負(fù)就已經(jīng)分得清清楚楚了。終于落到全部覆亡,是理所當(dāng)然的事。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會滅。”這話說對了。
齊國并沒有賄賂秦國,(可是)終于也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因為齊國)跟秦國交好而不幫助其他五國。五國已經(jīng)滅亡了,齊國也就沒法避免了。燕國和趙國的國君,起初有長遠(yuǎn)的打算,能夠守住他的國土,堅持正義,不賄賂秦國。所以燕雖然是個小國,卻最后滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對付秦國的計策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國曾經(jīng)對秦國五次作戰(zhàn)。打了兩次敗仗,三次勝仗。后來秦國兩次攻打趙國。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進(jìn)攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個)郡,可惜趙國用武力抗秦而沒能堅持到底。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時候,可以說(他們的)智謀和力量都很單薄,戰(zhàn)敗了而亡國,確實是不得已的事。假使韓、魏、楚三國都愛護(hù)他們的國土,齊國不依附秦國。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運,存亡的道理,假若與秦國相比較,也許還不容易判斷(出高低來)呢。唉!(如果六國諸侯)用賄賂秦國的土地來封給天下的謀臣,用侍奉秦國的心來禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對付秦國),那么,我恐怕秦國人吃了卻咽不下咽喉的。真可悲嘆啊!有這樣的有利形勢,卻被秦國積久的威勢所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國家的人不要被積久的威勢所脅迫啊!
六國和秦國都是諸侯之國。六國的勢力雖然比秦國弱,可是還有可以用不賂秦的手段戰(zhàn)勝秦國的形勢。假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了。
賞析:
本文的歷史背景應(yīng)從兩個角度著眼:一是作者論述的六國滅亡那個歷史時期的情況,借以了解作者立論的根據(jù);二是作者所處的北宋時代的歷史狀況,借以明確作者撰寫此文的針砭現(xiàn)實的意義及其寫作上的特點。
蘇洵寫這篇文章并不是單純地評論古代的歷史事件,而是借古諷今,警告北宋統(tǒng)治者不要采取妥協(xié)茍安的外交政策。
必修二古文翻譯二、阿房宮賦
原文:
六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離六日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠(yuǎn)聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉;有不得見者三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間,鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
譯文:
六國覆滅,天下統(tǒng)一。四川山林中的樹木被砍伐一空,阿房宮殿得以建成。(它)覆蓋了三百多里地,幾乎遮蔽了天日。從驪山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸陽。渭水和樊川,浩浩蕩蕩地流進(jìn)了宮墻。五步一座高樓,十步一座亭閣;長廊如帶,迂回曲折,屋檐高挑,象鳥喙一樣在半空飛啄。這些亭臺樓閣啊,各自憑借不同的地勢,參差環(huán)抱,回廊環(huán)繞象鉤心,飛檐高聳象斗角。彎彎轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),曲折回環(huán),象蜂房那樣密集,如水渦那樣套連,巍巍峨峨,不知道它們有幾千萬座。那長橋臥在水面上(象蛟龍),(可是)沒有一點云彩,怎么會有蛟龍飛騰?那樓閣之間的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨過天晴,怎么會有虹霓產(chǎn)生?高高低低的樓閣,幽冥迷離,使人辨不清南北西東。高臺上傳來歌聲,使人感到暖意,如同春天一般溫暖;大殿里舞袖飄拂,使人感到寒氣,仿佛風(fēng)雨交加那樣凄冷。就在同一天內(nèi),同一座宮里,而氣候冷暖卻截然不同。
(六國的)宮女妃嬪、諸侯王族的女兒孫女,辭別了故國的宮殿閣樓,乘坐輦車來到秦國。(她們)早上唱歌,晚上彈琴,成為秦皇的宮人。(清晨)只見星光閃爍,(原來是她們)打開了梳妝的明鏡;又見烏云紛紛擾擾,(原來是她們)一早在梳理發(fā)鬢;渭水泛起一層油膩,(是她們)潑下的脂粉水呀;輕煙繚繞,香霧彌漫,是她們焚燒的椒蘭異香。忽然雷霆般的響聲震天,(原來是)宮車從這里馳過;轆轆的車輪聲漸聽漸遠(yuǎn),不知它駛向何方。(宮女們)極力顯示自己的嫵媚嬌妍,每一處肌膚,每一種姿態(tài),都極為動人。(她們)久久地佇立著,眺望著,希望皇帝能寵幸光臨;(可憐)有的人三十六年始終未曾見過皇帝的身影。燕國趙國收藏的奇珍,韓國魏國聚斂的金銀,齊國楚國保存的瑰寶,都是多少年、多少代,從人民手中掠奪來的,堆積如山。一旦國家破亡,不能再占有,都運送到阿房宮中。(從此)寶鼎(看作)鐵鍋,寶玉(看作)石頭,黃金(當(dāng)成)土塊,珍珠(當(dāng)作)砂礫,亂丟亂扔,秦人看著,也不覺得可惜。
必修二古文翻譯三、念奴嬌·赤壁懷古
原文:
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰.
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。人生如夢,一樽還酹江月。
譯文:
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪杰!
遙想當(dāng)年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態(tài)雄峻。 手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數(shù)戰(zhàn)船在濃煙烈火中燒成灰燼。神游于故國(三國)戰(zhàn)場,該笑我太多愁傷感了,以致過早地生出白發(fā)。人的一生就象做了一場大夢,還是把一杯酒獻(xiàn)給江上的明月,和我同飲共醉吧!
注釋:
1.綸巾:以青絲做成的頭巾。?
2.酹:(古人祭奠)以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。以酒灑地,是向鬼神敬酒的方式。
3.遙想:遠(yuǎn)想。
4.小喬:喬玄的小女兒,嫁給了周瑜為妻。
5.羽扇綸巾:手搖羽扇,頭戴綸巾。這是古代儒將的裝束,詞中形容周瑜從容嫻雅。
6.檣櫓:船上的桅桿和櫓。這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。強(qiáng)大的敵人,又作“強(qiáng)虜”“狂虜”。
7.故國:這里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場。指古戰(zhàn)場。
8.華發(fā):花白的頭發(fā)。
9.尊:通“樽” ,酒杯。
10.大江:長江。
11.淘:沖洗。
12.故壘:黃州古老的城堡,推測可能是古戰(zhàn)場的陳跡。過去遺留下來的營壘。
13.周郎:周瑜,字公瑾,為吳建威中郎將,時年24歲,吳中皆呼為“周郎”。
14.雪:比喻浪花 。
15.穿空:插入天空,又作“崩云”。
16.英發(fā):英俊勃發(fā)。
賞析
“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”: 起筆頗有氣勢,從長江著筆,巨大的空間;千古風(fēng)流人物,廣闊的歷史時空,無數(shù)的英雄豪杰;將此二者聯(lián)系起來,組成一個極為遼闊悠久的時空背景;浪淘盡,歷史長河的沖刷。是悲哀,也是一種通脫,通古今而觀之的氣度。
“故壘西邊,人道是周郎赤壁”:如果說前邊是一個氣勢非凡的大場景,那么,此時出現(xiàn)的則是一個細(xì)致精確的小場景,作為三國古戰(zhàn)場的赤壁究竟在何處,歷來眾說紛紜,但可以確定的是蘇東坡所寫之赤壁與歷史上赤壁之戰(zhàn)的赤壁絕非一處,對此,東坡有自知之明,因此在此處點出“周郎赤壁”在西。此句在文中作用極大,既拍合詞題,又為下闕緬懷周公瑾預(yù)伏一筆。
“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪”:集中寫出赤壁雄奇壯闊的景色:陡峭的山崖散亂地高插云霄,洶涌的駭浪猛烈地搏擊著江岸,滔滔的江流卷起千萬堆澎湃的雪浪。從不同角度而又訴諸于不同感覺的濃墨健筆的生動描寫,一掃平庸萎靡的氣氛,把讀者頓時帶進(jìn)一個奔馬轟雷、驚心動魄的奇險境界,使人心胸為之開闊,精神為之振奮
“江山如畫,一時多少豪杰”:總束上文,帶起下片。前文為我們描繪的精彩畫卷不由不使人發(fā)出“江山如畫”的贊嘆;錦繡河山,地杰人靈,如畫江山必生光耀千古的英雄豪杰,三國時候正是英雄云涌、奇才輩出的年代:橫槊賦詩的曹操,馳馬射虎的孫權(quán),隆中定策的諸葛亮,足智多謀的周公瑾……
上片立足寫景,為英雄人物出場作鋪墊。
“遙想公瑾當(dāng)年……灰飛煙滅”:在三國這個歷史舞臺上,英雄人物風(fēng)云際會,而最令東坡向往的是周瑜,以“遙想”領(lǐng)起五句集中寫青年帥才周公瑾,既然是作者的向往,必然要挑選最能表現(xiàn)人物的素材。史載,建安三年,孫策親迎二十四歲的周瑜,授予“建威中郎將”的官職,并同他一起攻取皖城。周瑜取小喬,正在皖城戰(zhàn)役勝利之時,而后十年他才指揮了赤壁之戰(zhàn)。此處把十年間的事集中到一起,在寫赤壁之戰(zhàn)前,忽插入這一細(xì)節(jié),以美人襯英雄,(西施、范蠡泛舟湖上)接下來從容貌儀態(tài)上寫周瑜儒將風(fēng)流姿態(tài),大敵當(dāng)前,談笑自若,指揮鎮(zhèn)定,強(qiáng)敵瞬間瓦解。
“故國神游……華發(fā)”:這里邊有政治理想落空的悲哀,振興王朝的祈望和有志報國的壯懷同黑暗的政治現(xiàn)實和橫遭貶謫的坎坷處境大相抵牾,思緒深沉、感慨頓生,仕途蹭蹬、壯懷莫酬,詞人自感蒼老,同年方氣盛卓有建樹的周公瑾恰成對照。
“人生如夢,一樽還酹江月”:歷史現(xiàn)實交相震撼,詞人于天地之中頓生達(dá)悟,既然人生如夢,何不放懷一笑,馳騁于山林、江河、清風(fēng)、明月之中,灑脫情懷于此略見一般。(坡仙)
本詞極雄麗之至,大起大落,橫絕今古。既認(rèn)知人生如夢,又極寫人生之輝煌,使人難辨其究竟消極還是積極,人生功業(yè)雖輝煌而終歸于夢,但縱使如夢畢竟曾經(jīng)輝煌,也許如夢的輝煌人生更值得珍惜,更惹人向往。古往與今來,哲理與人生,在雄長豪宕壯麗恢弘之中,隱然一種低徊婉轉(zhuǎn)深隱幽微的情思綿綿不盡。
章法:上闕:高起然后低徊,平穩(wěn)過渡后激昂慷慨至極,雄風(fēng)浩蕩,熱烈奔放;下闕:抖筆蕩開,長音裊裊,漸緊漸烈,沉郁過后,復(fù)歸于沉靜,曠遠(yuǎn)。
音韻:入聲韻,短促有力。詩歌是韻文,講究節(jié)奏之美?!秹粲翁炖岩髁魟e》中仙境出現(xiàn)時由原來的七字句換為四字句,使意外、突變更強(qiáng)烈。另如“收拾起大地山河一擔(dān)裝,四大皆空相!歷盡了渺渺程途,漠漠平林,壘壘高山,滾滾長江。但見那寒云慘霧和愁織,訴不盡苦雨凄風(fēng)帶怨長,這雄壯,看江山無恙,誰識我一瓢一笠到襄陽!” 慷慨雄渾,激烈悲壯。
必修二古文翻譯四、永遇樂·京口北固亭懷古
千古江山,英雄無覓孫仲謀處②。舞榭歌臺,風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾?、?。想當(dāng)年④,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草⑤,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年⑥,望中猶記,烽火揚(yáng)州路??煽盎厥祝鹭傡粝垄?,一片神鴉社鼓⑧!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?⑨
[注釋]
?、?、京口:江蘇鎮(zhèn)江市因臨京峴山、長江口而得名。
?、?、孫仲謀:三國時的吳王孫權(quán),字仲謀,曾建都京口。
③、寄奴:南朝宋武帝劉裕小名。
?、?、“想當(dāng)年”三句:劉裕曾兩次領(lǐng)晉軍北伐,收復(fù)洛陽、長安等地。
?、?、“元嘉草草”句:元嘉是劉裕子劉義隆年號。草草:輕率。南朝宋(不是南宋)劉義隆好大喜功,倉促北伐,卻反而讓北魏主拓跋燾抓住機(jī)會,以騎兵集團(tuán)南下.兵抵長江北岸而返,遭到對手的重創(chuàng)。
?、?、“四十三年”句:作者于宋高宗紹興三十二年(1162)南歸,到寫該詞時正好為四十三年。
?、?、佛貍祠:北魏太武帝拓跋燾小名佛貍。450年,他曾反擊劉宋,兩個月的時間里,兵鋒南下,五路遠(yuǎn)征軍分道并進(jìn),從黃河北岸一路穿插到長江北岸。在長江北岸瓜步山建立行宮,即后來的佛貍祠。
?、?、神鴉:指在廟里吃祭品的烏鴉。社鼓:祭祀時的鼓聲。到了南宋時期,當(dāng)?shù)乩习傩罩话逊鹭偖?dāng)作一位神祗來奉祀供奉,而不知道他過去曾是一個皇帝的行宮。
?、?、廉頗:戰(zhàn)國時趙國名將。《史記·廉頗藺相如列傳》記載,廉頗被免職后,跑到魏國,趙王想再用他,派人去看他的身體情況,廉頗之仇郭開賄賂使者,使者看到廉頗,廉頗為之一飯斗米,肉十斤,被甲上馬,以示尚可用。趙使回來報告王說:“廉頗將軍雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢(通假字,假字為:屎)矣”趙王以為老,遂不用。
譯文
大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權(quán)那樣的英雄了。當(dāng)年的歌舞樓臺,繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的風(fēng)雨吹打而隨時光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當(dāng)年)寄奴曾住過的地方。回想當(dāng)時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。
南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業(yè),由于草率從事,結(jié)果只落得自己回顧追兵,便倉皇失措。四十三年過去了,(現(xiàn)在)向北遙望,還記得當(dāng)年揚(yáng)州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵占區(qū)里后魏皇帝佛貍的廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:廉頗老了,飯量還好嗎?