六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 各學(xué)科學(xué)習(xí)方法 > 英語學(xué)習(xí)方法 > 大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯應(yīng)試技巧

大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯應(yīng)試技巧

時(shí)間: 慧良1230 分享

大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯應(yīng)試技巧

  漢譯英部分有其詳細(xì)的評(píng)分原則,了解這些評(píng)分原則對(duì)我們解答試題,取得高分有很大的幫助。小編整理了大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯應(yīng)試技巧相關(guān)內(nèi)容,希望能幫助到您。

  一、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

  漢譯英部分有其詳細(xì)的評(píng)分原則,了解這些評(píng)分原則對(duì)我們解答試題,取得高分有很大的幫助。(1)整體內(nèi)容和語言均正確,得1分。(2)結(jié)構(gòu)正確,但整體意思不確切、信息不全或用詞不當(dāng),得0.5分。(3)整體意思正確但語言有錯(cuò)誤,得0.5分。(4)整體意思完全錯(cuò)誤,即使結(jié)構(gòu)正確也不得分。

  (5)大小寫錯(cuò)誤及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)忽略不計(jì)。

  例如:Since mychildhood I have found that __________________ (沒有什么比讀書對(duì)我更有吸引力).(2006.12)1分 nothingattracts me so much as readingnothing but/other than/except reading can attract meso muchnothing can/could be so fascinating/inviting asreadingnothing is more appealing to me than reading books0.5分 there is nothingbut reading that can catch my attention (意思不確切)nothing was more attractive to me than reading (語言錯(cuò)誤)there is no more attractive thing than reading (意思不確切)nothing is more interesting than reading (books)for/to me (意思不確切)0分 there is nothing than reading that is attracted me a lot (意思不確切、語言錯(cuò)誤)nothing is more interesting than reading bookfor me (意思不確切、語言錯(cuò)誤)nothing is more attracted to me thanstudy/studying/studies (意思不確切、語言錯(cuò)誤)nothing can contract me more than reading books(整體意思錯(cuò)誤)

  二、真題解析

  以下摘取的是四級(jí)新題型樣卷及真題中的翻譯部分, 我們先看一下2007 年12 月的考題。87. ( 多虧了一系列的新發(fā)明) ,doctors cantreat t his disease successfully .88. In mysixties, one change I not ice is that .. ( 我比以前更容易累了)89. I am going topursue this course, .. ( 無論我要作出什么樣的犧牲)90. I wouldprefer shopping online to shopping in a department store because .. ( 它更加方便和省時(shí))

  91. ManyAmericans live on credit and their quality of life ..( 是用他們能夠借到多少來衡量的) , not how muchthey can earn.

  答案及解析:

  87. Thanks to aseries of new inventions. 考察固定搭配thanks to , a series of, 其中發(fā)明一詞很簡(jiǎn)單, 考生肯定都知道是invention, 但關(guān)鍵在于它跟在a series of的后面, 表達(dá)復(fù)數(shù)概念, 因此要用復(fù)數(shù)形式。

  88. I get tiredmore easily than before/ I have been more likely to get tired than before. 本題考查的是表語從句, 描述的是說話人目前的狀態(tài), 可以使用一般現(xiàn)在時(shí)或者現(xiàn)在完成時(shí), 考查點(diǎn)之二是比較級(jí), 形容詞副詞的比較級(jí)一直是四級(jí)翻譯中一個(gè)常考的知識(shí)點(diǎn)。

  又如下面的第90 題; 2006 年12 月的88 題Since my childhoodI have found that .. ( 沒有什么比讀書對(duì)我更有吸引力) ( nothing is more attractive to me than reading );2006年6月的第90 題The more you explain, .. ( 我愈糊涂) ( the more confused I am)

  89. no matter atwhat expense ( cost) / no matter what I have to sacrifice ( pay ) / would haveto sacrifice 本題主要考查犧牲的表達(dá), 根據(jù)上面提供的答案我們可以看出多種表達(dá)方式, 但考生應(yīng)注意要熟練準(zhǔn)確的應(yīng)用。

  90. the former /shopping online is more convenient and efficient ( time- saving ) ( can savemore time) . 本題除了考查學(xué)生的詞匯與表達(dá)( 方便convenient , 省時(shí)time-saving,效率高efficient都是歷年四級(jí)考查的核心詞匯, 比較級(jí)的用法, 此外還涉及到學(xué)生對(duì)篇章的把握和靈活處理能力??吹綕h語學(xué)生很快就會(huì)反映出it is more. . . 但是如果直接在because 之后把它譯it., 所指代的不是shopping on line,而是距離較近的shopping in a department。多數(shù)考生很難注意到這一點(diǎn)。因此我們譯成 the former. 或shopping online. 。

  91. is measuredin terms of how much they can borrow. 衡量measure 固定搭配interms of 是四級(jí)考試的核心詞匯, 通常英語中用how much 而不是how much money 來表達(dá)多少錢, 是典型的英漢兩種語言在表達(dá)方式上的差異, 考生應(yīng)該掌握, 且下文not how much theycan earn 也是提示。

  三、題型特點(diǎn)及應(yīng)試技巧

  四級(jí)考試中翻譯部分的主要考查點(diǎn), 考查方式主要有以下特點(diǎn):

  從形式上看四級(jí)翻譯是只翻譯半句, 而不是整個(gè)句子。

  2. 大學(xué)英語大綱要求的核心詞匯和詞組是翻譯考試出題的重點(diǎn)之一。主要考點(diǎn)為:(1)語法考點(diǎn)。側(cè)重點(diǎn)是虛擬語氣、倒裝結(jié)構(gòu)、從句、非謂語動(dòng)詞(動(dòng)名詞、過去分詞、獨(dú)立主格)等。(2)核心動(dòng)詞和動(dòng)詞短語的考查。

  (3)固定搭配。主要是名詞與動(dòng)詞搭配、形容詞與名詞搭配、動(dòng)詞與副詞修飾關(guān)系、名詞與介詞搭配、固定詞組及固定表達(dá)等。

  3. 盡管試題要求學(xué)生僅翻譯半句,但是學(xué)生萬萬不可僅看漢語就進(jìn)行翻譯,而是要仔細(xì)看清楚題目中提供的前半句,因?yàn)榭键c(diǎn)往往隱藏在里面。如2006 年6 月第89題The professor requiredthat .. ( 我們交研究報(bào)告) by Wednesday . 本題主要考查動(dòng)詞require 的用法, 其后接賓語從句時(shí), 從句要使用should型虛擬語氣, 即requirethat sb. ( should) do sth. ; 另外還要注意詞組“上交”應(yīng)為hand in。因此該題的答案為we ( should) handin our research report( s)。如果學(xué)生考慮不周全,很容易翻譯成一般過去時(shí)態(tài)或者是將來時(shí)態(tài)。

  因此考生在考試和平時(shí)學(xué)習(xí)中要注意以下幾個(gè)方面:

  做題時(shí)學(xué)生要膽大心細(xì),小心謹(jǐn)慎。準(zhǔn)確把握所考查的知識(shí)點(diǎn)或語法點(diǎn)。

  2. 在平時(shí)的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生要針對(duì)考試中的常考知識(shí)點(diǎn)、語法點(diǎn)著重進(jìn)行復(fù)習(xí),以達(dá)到在考試中能夠熟練靈活應(yīng)用的目的。

  3. 由于我們無法精確的預(yù)測(cè)考題和考點(diǎn),考試中無法避免遇到我們沒有掌握到的知識(shí)點(diǎn),這時(shí)考生可以靈活處理。如2006 年6 月第88 題 ( 為了掙錢供我上學(xué)) ,Mother oftentakes on more work than is good for her. 考查in order to 或to 后接動(dòng)詞作目的狀語的表達(dá);另外考查動(dòng)詞“掙錢供養(yǎng)” ,即finance??忌绻诳荚囍杏捎诰o張等原因一時(shí)想不起finance 一詞,完全可以翻譯成in order to earn moneyto support my study .

  4. 考生在平時(shí)學(xué)習(xí)中要注意積累和總結(jié),適當(dāng)分析四級(jí)考試中??碱}型和知識(shí)點(diǎn),并注意英漢兩種語言在表達(dá)方式方面的差異和區(qū)別。只有在對(duì)兩種語言的異同正確把握的基礎(chǔ)上,考生才能做到在做題中信手拈來,翻譯成即符合英語語法規(guī)范又符合英語語言思維方式的地道的標(biāo)準(zhǔn)語言。此外,考生在平時(shí)學(xué)習(xí)中可以適當(dāng)?shù)乜匆恍┓g方面的書籍,了解掌握常用的翻譯方法和技巧。盡管四級(jí)考試中所考翻譯沒有那么難,但是有一定的翻譯理論做基礎(chǔ),學(xué)生在做題中會(huì)感到得心應(yīng)手,游刃有余。

  四、教學(xué)策略

  根據(jù)四級(jí)考試翻譯題型特點(diǎn)及考查知識(shí)點(diǎn), 教師在教學(xué)中要注意培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力, 充分利用教材所提供的語言活動(dòng)材料, 把翻譯知識(shí)和技巧的傳授融入到課文的教學(xué)中, 有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。

  1.首先要提高詞匯和語法水平。詞匯特別是詞組的熟練掌握和靈活應(yīng)用是清晰準(zhǔn)確地表達(dá)意思的前提和基礎(chǔ),特別是在四級(jí)考試中翻譯部分因?yàn)榭荚嚂r(shí)間緊,如果考生對(duì)所提供的漢語不能立即在腦海中反映出所考查的相應(yīng)的英語詞匯和詞組,一方面會(huì)造成考試時(shí)間的浪費(fèi),另一方面,則會(huì)引起表達(dá)不準(zhǔn)確,翻譯不地道,影響分值。此外,翻譯不是單純的把漢語翻譯成英語詞組,還要根據(jù)所提供的前半句揣摩所考查的語法知識(shí),并迅速做出反映。因此,備考的學(xué)生應(yīng)該熟練掌握重點(diǎn)詞匯、短語和語法點(diǎn),在做題過程中做到有的放矢。

  2. 在教學(xué)中教師應(yīng)增加學(xué)生對(duì)翻譯能力培養(yǎng)和訓(xùn)練的重視。翻譯是一種實(shí)踐,翻譯能力的培養(yǎng)和形成只有在實(shí)踐中才能收到好的效果。由于大學(xué)英語課時(shí)有限,不可能在課上專門進(jìn)行翻譯教學(xué)與練習(xí),但是教師應(yīng)當(dāng)在教學(xué)中適當(dāng)講授一些翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)、過程和要求等基礎(chǔ)理論知識(shí),以及常用的翻譯方法和技巧,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技巧,并給學(xué)生布置數(shù)量相當(dāng)、難易適度的習(xí)題供學(xué)生課下練習(xí),講練結(jié)合,共同提高。

  3. 英語教學(xué)中要注意英漢文化差異及英漢表達(dá)方式等方面的差異。英漢兩種語言在表達(dá)方式和文化方面存在很多不同, 教師和學(xué)生在教學(xué)和學(xué)習(xí)過程中要特別注意, 以免造成表達(dá)錯(cuò)誤或南轅北轍。

  五、解題步驟

  1. 通讀全句,確定語法成分漢譯英部分的考查形式?jīng)Q定了在做題時(shí)首先要通讀全句,因?yàn)闈h語和英語部分共同構(gòu)成了一個(gè)完整的達(dá)意單位,不能將其割裂開來。同時(shí),由于兩種語言之間的語法結(jié)構(gòu)相去甚遠(yuǎn),考生不應(yīng)該將漢語部分直接翻譯成英語,而是要首先閱讀整個(gè)句子,確定要求翻譯的部分在整個(gè)英語句子中的語法成分。例如:____________(她目不轉(zhuǎn)睛地看著窗外),she told us thatour friend Tom haddied in the aircrash.【解析】雖然漢語部分是一個(gè)完整的主謂句,但我們不能想當(dāng)然地將其翻譯成一個(gè)英文的簡(jiǎn)單句。仔細(xì)研究逗號(hào)以后的英文部分我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),這一部分才是句子的主干。由于英文中的逗號(hào)沒有連接兩個(gè)分句的功能,而本句逗號(hào)后面沒有連接詞,因此劃線部分不是一個(gè)句子,而是一個(gè)狀語成分。由此可知,我們必須使用非謂語結(jié)構(gòu)或獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。

  可接受的答案包括:Keepingher eyes fixed out of the window;Staring out of thewindow;With her eyes fixed out of th window;Hereyes fixed out of the window等。

  2. 審查時(shí)態(tài),決定表達(dá)方式確定語法成分以后,我們要有意識(shí)地審查時(shí)態(tài),要特別注意句中的時(shí)間狀語,并對(duì)照所給英語部分的時(shí)態(tài)。此外,還應(yīng)該根據(jù)漢語意思推斷出題人想考查的語法或詞匯項(xiàng)目,避免將漢語詞匯逐個(gè)機(jī)械地翻譯成英語的情況。例如:Since we’re here____________(我們不如四處看看).

  【解析】首先通讀全句,我們發(fā)現(xiàn)Since we are here是一個(gè)條件狀語從句,意思是“既然我們?cè)谶@里”,因此劃線部分應(yīng)該是主句,有完整的主謂結(jié)構(gòu)。隨后我們開始分析漢語表達(dá),“不如做……”的英文表達(dá)法是may/might as well do sth.,與“四處看看”對(duì)應(yīng)的英文短語是look around,而且全句使用的是一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),因此正確答案是we may as welllook around。

  3. 付諸筆墨,保證拼寫無誤經(jīng)過仔細(xì)的斟酌以后,真正的翻譯工作就變得簡(jiǎn)單得多,但對(duì)很多考生來說單詞的拼寫是一大難題,因此我們應(yīng)該在確保關(guān)鍵結(jié)構(gòu)無誤的前提下盡量選用自己有把握的單詞和短語。例如:By contrast,American parentswere more likely ________________(把孩子的成功歸因于)natural talent.

  【解析】通過分析可知,本題考查be likely to dosth.“很可能做……”和attributesth. to sb./another thing“將……歸因于……”的用法,對(duì)這兩點(diǎn)很熟悉的考生可以不費(fèi)吹灰之力就做出完美的答案,但正確地寫出attribute和success并不是件容易的事。正確答案為to attributetheir children’s success to。

  4. 重新審視,確認(rèn)句法合理在檢查的時(shí)候,我們應(yīng)該確認(rèn)自己翻譯的部分與題目給出的英文部分共同構(gòu)成了一個(gè)語法正確、達(dá)意清晰的句子。在這一階段,我們還應(yīng)該重點(diǎn)檢查句首字母的大寫、冠詞和代詞的使用以及主謂一致的問題。總之,做漢譯英題目的時(shí)候,切忌盲目下筆,我們應(yīng)該在平日的練習(xí)中嚴(yán)格遵循以上四個(gè)步驟,有意識(shí)地培養(yǎng)良好的翻譯習(xí)慣。

  六、語法重要考點(diǎn)

  1、虛擬語氣虛擬語氣是翻譯部分的考查重點(diǎn),因?yàn)樘摂M語氣的形式多樣,因此也成為備考翻譯題時(shí)的難點(diǎn)。虛擬語氣的用法主要有以下幾點(diǎn):1)虛擬條件句中,主句與從句中謂語動(dòng)詞的形式可分為下面三類: 條件從句主句與現(xiàn)在事實(shí)相反的假定一般過去時(shí)would/could/should/might + 動(dòng)詞原形與過去事實(shí)相反的假定過去完成時(shí)would/could/should/might+ 動(dòng)詞的現(xiàn)在完成時(shí)

  推測(cè)未來不可能實(shí)現(xiàn)或?qū)崿F(xiàn)可能性很小的假定should + 動(dòng)詞原形were to + 動(dòng)詞原形 would/could/should/might + 動(dòng)詞原形

  2)一些能引起虛擬語氣的某些介詞、介詞短語和連詞的用法,如:lest,in case等。in case,lest后面的句子使用虛擬語氣,意思為“以防,以免”,虛擬語氣的形式為should+動(dòng)詞原形,should不可以省略,但可以不用虛擬語氣而改用陳述語氣。

  3)一部分表示建議、主張、命令、緊要等概念的詞語,由于本身隱含說話人的主觀愿望,其后的主語從句、賓語或同位語從句往往采用“(should)+動(dòng)詞原形”的虛擬形式,如:suggest,propose, command, order, request, require等。

  4)一些形容詞后面的主語從句中往往采用“(should)+動(dòng)詞原形”,這些形容詞

  包括important,essential,necessary,urgent,vital等。

  88.If she hadreturned an hour earlier, Mary _______________ (就不會(huì)被大雨淋了).(2009.6)

  【答案】would not havebeen caught in the heavy rain。本句考查的是一個(gè)與過去事實(shí)相反的虛擬語氣。從句使用的是過去完成時(shí)had returned,因此主句也必須是情態(tài)助動(dòng)詞加上完成時(shí)。另外“被雨淋到”要使用be caught in therain這一說法。

  89.You’d bettertake a sweater with you(以防天氣變冷).(2008.12)【答案】in case /lest itshould turn cold。本題考查的是in case和lest后面的句子要使用虛擬語氣,其形式是should加動(dòng)詞原形。

  七、重點(diǎn)句型

  1)It is+形容詞+that【例句】It is conceivablethat knowledge plays an important role in our life.

  【翻譯】可想而知,知識(shí)在我們的一生中扮演著重要的角色。

  2)It is+形容詞+to do/ doing【例句】She had said whatit was necessary to say.

  【翻譯】她已經(jīng)說了一切有必要說的話。

  3)祈使句/名詞+and/ or【例句】Work hard, andyou will finally be able to reach your destination.

  【翻譯】努力工作,你就能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。

  4)as+many/much+名詞+as【例句】It is said thatvisitors spend only half as much money in a day in Leeds as in London.

  【翻譯】據(jù)說,游客每天在利茲的花銷僅為在倫敦的一半。

  5)倍數(shù)詞+as+形容詞+as【例句】The reservoir isthree times as big as it was ten years ago.【翻譯】這個(gè)水庫的面積是十年前三倍。


大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯應(yīng)試技巧相關(guān)文章:

1.大學(xué)英語四級(jí)考試技巧重點(diǎn)總結(jié)

2.大學(xué)英語四級(jí)考試復(fù)習(xí)的高分秘訣分享

3.四級(jí)英語段落翻譯技巧

4.大學(xué)英語四級(jí)備考攻略

5.改革后英語四級(jí)的翻譯技巧

120060