2020最新高考英語翻譯技巧
你知道高考英語翻譯都考哪些知識(shí)嗎?你對(duì)高考英語翻譯的技巧了解嗎?下面是小編為大家整理的關(guān)于2020最新高考英語翻譯技巧 ,希望對(duì)您有所幫助。歡迎大家閱讀參考學(xué)習(xí)!
2020最新高考英語翻譯技巧
一.中譯英考查什么?
翻譯是用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思想內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地再現(xiàn)出來。中譯英這一題型要求考生把中文的句子譯成通順的、語法結(jié)構(gòu)正確的、符合英語表達(dá)習(xí)慣的英語句子,并能準(zhǔn)確地傳達(dá)中文句子中的每一個(gè)信息。
該題型全面地考查學(xué)生英語詞匯、語法等知識(shí)的綜合運(yùn)用能力,它對(duì)學(xué)生的動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語態(tài)、名詞的單復(fù)數(shù)、冠詞、形容詞、副詞、介詞等應(yīng)用能力,還對(duì)學(xué)生的詞組、句型、句子結(jié)構(gòu)等進(jìn)行了全面考查。
二.高考評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):
1.每題中單詞拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、大小寫錯(cuò)誤每兩處扣一分;
2.語法錯(cuò)誤(包括時(shí)態(tài)錯(cuò)誤)每處扣一分;
3.譯文沒用所給的單詞扣一分。
翻譯技巧:
首先.讀懂原文的意思;
一)看括號(hào)
一看括號(hào)內(nèi)所給的單詞或詞組的意思以及它們的常用搭配;
1. 越來越多的人意識(shí)到遵守交通規(guī)則的重要性。( aware)
二看括號(hào)內(nèi)所給的單詞或詞組對(duì)應(yīng)的是漢語中的哪個(gè)部分;
2. 你一旦養(yǎng)成了壞習(xí)慣,改掉它是很難的。(once )
三看括號(hào)內(nèi)所給的單詞或詞組對(duì)整個(gè)句子結(jié)構(gòu)的提示。
3.保護(hù)環(huán)境是每個(gè)公民的職責(zé)。(It…)
4.我們的祖國從來沒有像今天這樣強(qiáng)大。 (Never …)
二)定時(shí)態(tài)
5. 在過去的幾年里,這家工廠用塑料代替木頭來降低成本. (substitute )
6. 毫無疑問,政府會(huì)采取措施來阻止疾病的蔓延. (doubt )
7. 充分利用時(shí)間并不意味著從早到晚不停地看書. ( keep)
5. In the past few years, the factory has substituted plastic for wood to reduce the costs.
6.There is no doubt that the government will take measures/action to prevent the spread of the disease.
7. Making full use of time doesn’t mean keeping reading books from morning till night .
三)抓主干
8. 這種從煤里提煉出的物質(zhì)可以制成各種有用的東西.(take out of )
9. 雖然空氣污染被公認(rèn)為是這一地區(qū)最嚴(yán)重的問題, 然而當(dāng)?shù)卣扇〉拇胧﹨s不盡如人意.( take action)
8. The material taken out of the coal can be made into useful things of different kinds.
9. Although it is generally accepted that air pollution is the most serious problem in this area, the action that the local government is taking is far from satisfactory.
四.)添枝葉
10. 他近視的原因是連續(xù)四五個(gè)小時(shí)不停地看書. (keep )
11. 對(duì)于想要了解醫(yī)學(xué)科學(xué)新的發(fā)展的人來說, 這本雜志是很有幫助的. (inform )
10. The reason why he became short-sighted/ near-sighted is that he kept reading for four or five hours .
11. This magazine is of great help to those who want to be informed of the latest development in medical science.
2020最新高考英語翻譯技巧相關(guān)文章: