嗯的標(biāo)準(zhǔn)拼音不是en那是什么
嗯的標(biāo)準(zhǔn)拼音居然不是en!那么究竟是什么呢?下面是為大家整理的嗯的標(biāo)準(zhǔn)拼音不是en那是什么,喜歡可以收藏分享。
嗯的標(biāo)準(zhǔn)拼音不是en那是什么
我們經(jīng)常在使用微信或者其他工具聊天的時(shí)候回復(fù)“嗯”,用來(lái)表示消息收到了。最近有說(shuō)法說(shuō)嗯的標(biāo)準(zhǔn)拼音不是“en”,很多人認(rèn)為“嗯”字的讀音不就是“en”嗎?不是“en”那是什么?其實(shí)在漢語(yǔ)字典里,“嗯”字沒有“en”這個(gè)發(fā)音。
“嗯”是現(xiàn)代常用的口語(yǔ)字,一共有三種讀音,分別是?g、ńg、ňg。發(fā)音方法就是緊閉雙唇后使用鼻腔哼鳴發(fā)音即可,發(fā)出“嗯(ng)”的音。
當(dāng)讀作?g的時(shí)候,表達(dá)的意思是應(yīng)允或肯定,屬于嘆詞,有時(shí)候也表達(dá)嘆惜或者作為語(yǔ)氣上的間歇。
當(dāng)讀作ńg的時(shí)候,表達(dá)疑問。
當(dāng)讀作ňg的時(shí)候,表達(dá)出乎意料或不以為然。
跟“en”讀音對(duì)應(yīng)的漢字是“感恩”的“恩”。
漢語(yǔ)拼音的由來(lái)
我國(guó)在1605年開始推行漢字拉丁化。著名的意大利天主教耶穌會(huì)傳教士利瑪竇為四篇漢文用拉丁字母注音,一直流傳至今。
近代著名語(yǔ)言學(xué)家章太炎是我國(guó)第一個(gè)為漢字注音的人。章太炎以古漢語(yǔ)為依據(jù),找出符號(hào)來(lái)為漢字注音,這就是讀音統(tǒng)一會(huì)制定的《注音字母》,成書于1913年,中國(guó)在1918年正式向全社會(huì)公布。后來(lái)近40年的,國(guó)內(nèi)編寫的字典均采用《注音字母》注音?!蹲⒁糇帜浮纷⒁舴椒ㄊ俏覈?guó)最早的漢語(yǔ)拼音方法。
中國(guó)文字改革委員會(huì)在1956年2月公布了我國(guó)第一個(gè)漢語(yǔ)拼音方案的草案?!度嗣袢?qǐng)?bào)》在1957年12月11日刊載了《漢語(yǔ)拼音方案草案》?!稘h語(yǔ)拼音方案草案》的公布,是對(duì)1605年以來(lái),對(duì)300多年間漢語(yǔ)拼音化運(yùn)動(dòng)的總結(jié)。
《漢語(yǔ)拼音方案》在1958年2月11日被正式批準(zhǔn)。聯(lián)合國(guó)秘書處在1979年6月15日發(fā)布文件,決定采用“漢語(yǔ)拼音”的新拼法來(lái)作為在各種拉丁字母文字中,撰寫中華人民共和國(guó)人名和地名的標(biāo)準(zhǔn)。
目前仍使用的《漢語(yǔ)拼音方案》拼法科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn),符合國(guó)際習(xí)慣。《漢語(yǔ)拼音方案》只是拼音工具,不能用來(lái)代替漢字。