大學(xué)生英語演講稿:今日乞丐
大學(xué)生英語演講稿:今日乞丐
今天的乞丐似乎更加復(fù)雜,使得我在決定幫不幫他們的時(shí)候猶豫不決。下面學(xué)習(xí)啦小編給大家分享大學(xué)生英語演講稿:今日乞丐,歡迎閱讀:
大學(xué)生英語演講稿:今日乞丐
Beggars are one of the most familiar groups in every city. They accompany us from our childhood until now, and I've found both the beggars and I change in this journey.
Years ago as a little girl, when I came across some old and disabled beggars on the road, I'd donate some pocket money to them, happily thinking I was helping.
s I have grown older, I've found the number of beggars has grown larger and they are more diverse. They appear in every corner of the city, on the overbridge, on the street, near restaurants, and even at your door. In contrast with the old days, it seems like the situation with beggars today is more complicated, which has made me hesitate before deciding whether to help them or not.
It's hard for me to give them money considering some who appear beggars in day time but dress up and go to fancy restaurants at night; and some who are controlled by some illegal organization and the money they get all goes to the organization. If I help them, I'd be making the problem worse, I'd be doing harm to the society, indirectly. But it's also hard not to give them money, considering there're real beggars who really need help. If I don't help them, who will? And where is my sympathy?
What hurts me the most is not how hard it is to distinguish the real help-seekers from the many false ones, but that some children are forced by adults, sometimes even their parents, to beg. They grow up despised by the world, out of mainstream society. When I see their eyes filled with desperation and impudence instead of purity and innocence, my heart sinks. We don't know how they will face the world when they grow up, how this will shape their characters, and what they may do to the society, to perpetuate this cycle of violence.
Months ago the Fu Jian government has promulgated a new policy to deal with 8 kinds of beggars. An internet survey shows that over 80% of voters reacted positively toward the policy. We know that one single policy cannot solve a problem as complex as this one, but we do look forward to some improvement. I wish all humanity can live like human.
在城市中,乞丐是我們最熟悉的群體之一。他們伴隨著我們的成長,從童年直到現(xiàn)在。在這個(gè)過程中,我發(fā)現(xiàn),乞丐和我都在變。
小時(shí)候,每當(dāng)看到路旁的乞丐,通常是老人或殘疾人,我會(huì)給他們一些零錢,并且高興地認(rèn)為我?guī)土怂麄儭?/p>
長大后,我發(fā)現(xiàn)身邊乞丐的數(shù)量有所增加,而且他們種類繁多。他們無所不在,天橋上,大街上,飯館旁,家門口,城市中處處是他們的身影。比起過去,今天的乞丐似乎更加復(fù)雜,使得我在決定幫不幫他們的時(shí)候猶豫不決。
想到那些白天裝作乞丐行乞,而夜晚換裝后跑到賓館作樂的人;想到那些被不法集團(tuán)控制,然后把乞討來的錢上交給集團(tuán)的人,我真的很難做到給他們錢??墒牵氲侥切┱嬲枰獛椭钠蜇?,又很難做到不幫他們。如果不幫他們,我的同情心死到哪去了?
最讓我難受的,并不是因?yàn)閺谋姸嗟募倨蜇ぶ姓页稣嫫蜇な嵌嗝吹睦щy,而是那些被成人,甚至被父母教唆,去乞討的孩子們。他們?cè)谄缫曋虚L大,和主流社會(huì)脫離。當(dāng)我看到他們眼睛里本應(yīng)有的純真和童稚被絕望和無恥取代時(shí),心里便很難受。我們不知道他們長大后會(huì)怎樣面對(duì)這個(gè)世界,他們的性格會(huì)被童年的經(jīng)歷塑造成什么樣子,以及他們有可能對(duì)社會(huì)做出怎樣的事情---讓惡性循環(huán)繼續(xù)?
幾個(gè)月前,福建省頒布了一項(xiàng)針對(duì)八類乞丐的新政策。網(wǎng)上調(diào)查顯示,超過80%的人對(duì)此政策持樂觀態(tài)度。雖然如此復(fù)雜的問題不能通過單單一項(xiàng)政策得以解決,我們還是期待著一些改善。愿所有的人都能像人一樣活著。