《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十五篇:瘧論(一)
《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十五篇:瘧論(一)
★★★★★篇名釋?zhuān)呵安恐髡摨懠仓∫?、病理、病態(tài),后部主論十二瘧之病態(tài)、治法、刺治時(shí)機(jī),及相關(guān)解論,通篇圍繞瘧疾而論,故此名篇《瘧論》。
SW35-D0101黃帝問(wèn)曰:夫【痎】瘧,皆生于風(fēng),其【蓄作】有時(shí)者,何也?
黃帝問(wèn)道:那隔日發(fā)作之瘧疾,都生于風(fēng)氣,其蓄積和發(fā)作有特定時(shí)間,為什么?
Q0101岐伯對(duì)曰:瘧之始發(fā)也,先起于毫毛,伸、欠乃作,寒栗、鼓頷,腰脊俱痛。寒去,則內(nèi)外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。
岐伯回答:瘧疾初發(fā)時(shí),先起于毫毛,伸懶腰、打呵欠才見(jiàn)發(fā)作,寒冷顫慄、鼓動(dòng)兩頷,腰部脊椎都痛。退寒后,就會(huì)內(nèi)外都熱,頭痛如要破裂,口渴想喝冷飲。
D0201帝曰:何氣使然?愿聞其道。
黃帝問(wèn):是什么氣導(dǎo)致?想聽(tīng)其中道理。
Q0201歧伯曰:【陰、陽(yáng)上下交爭(zhēng)】,【虛實(shí)更作】,【陰、陽(yáng)相移也】。
岐伯說(shuō):寒氣、熱氣上下?tīng)?zhēng)勝,衛(wèi)氣虛實(shí)交替發(fā)作,寒氣、熱氣相互轉(zhuǎn)移。
Q0202陽(yáng)并于陰,則陰實(shí)而陽(yáng)虛?!娟?yáng)明虛,則寒栗、鼓頷也】;巨陽(yáng)虛,則腰、背、頭、項(xiàng)痛;三陽(yáng)俱虛,則陰氣勝。陰氣勝,則骨寒而痛。
熱氣并入陰經(jīng),就會(huì)陰經(jīng)氣實(shí)而陽(yáng)經(jīng)氣虛。足陽(yáng)明經(jīng)胃氣虛,就會(huì)寒冷顫慄、鼓動(dòng)兩頷;足太陽(yáng)經(jīng)膀胱氣虛,就會(huì)腰部、背部、頭部、項(xiàng)部痛;三陽(yáng)經(jīng)氣都虛,就是寒氣偏勝;寒氣偏勝,就會(huì)骨寒而痛;
Q0203寒生于內(nèi),故中、外皆寒;陽(yáng)盛則外熱;陰虛則內(nèi)熱;外、內(nèi)皆熱,則喘而渴,故欲冷飲也。
寒氣生于內(nèi)部,所以體內(nèi)、體外都寒;陽(yáng)氣旺就體外熱;陰氣虛就體內(nèi)熱;體內(nèi)、體外都熱,就會(huì)氣喘而口渴,所以想冷飲。
‖LS79—D0101‖→‖SW35—Q0203‖LS79—D0101黃帝問(wèn)于岐伯曰:【《經(jīng)》言】,夏日傷暑,秋病瘧。瘧之發(fā)以時(shí),其故何也?
黃帝請(qǐng)教岐伯說(shuō):《陰陽(yáng)應(yīng)象大論》說(shuō),夏天傷于暑氣,秋天就病瘧疾。瘧疾按時(shí)發(fā)作,這是什么緣故?
‖LS79—Q0201(岐伯曰)‖→‖SW35—Q0204‖LS79—Q02012岐伯曰:
歧伯說(shuō):
SW35—Q0204此皆得之夏,傷于暑。熱氣盛,藏于皮膚之內(nèi)、腸胃之外,此榮氣之所舍也。此令人汗空疏、腠理開(kāi)。因得秋氣,汗出遇風(fēng),及得之以浴,水氣舍于皮膚之內(nèi),與【衛(wèi)氣】并居。
這都是得于夏天時(shí),傷于暑氣。熱氣多,藏在皮膚之內(nèi)、腸胃之外,這就是營(yíng)氣居留之所。熱氣令人毛孔疏松、腠理開(kāi)泄。因?yàn)榈糜銮镏疀鰵?,汗出又遇風(fēng)吹,加之涼水沐浴,水氣滯留皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣混居。
Q0205衛(wèi)氣者,【晝?nèi)招杏陉?yáng)】,夜行于陰?!敬藲狻?,得陽(yáng)而外出,得陰而內(nèi)薄,【內(nèi)外相薄】,是以日作。
衛(wèi)氣,白晝運(yùn)行于陽(yáng)處,夜晚運(yùn)行于陰處。衛(wèi)氣,遇熱即向外蒸發(fā),遇寒即朝內(nèi)收縮,內(nèi)外相互削弱,所以每日發(fā)作。
D0301帝曰:其間日而作者,何也?
黃帝問(wèn):痎瘧隔日發(fā)作,為什么?
Q0301岐伯曰:其氣之舍深,內(nèi)薄于陰,【陽(yáng)氣獨(dú)發(fā)】,陰邪內(nèi)著,陰與陽(yáng)爭(zhēng),不得出,是以間日而作也。
岐伯說(shuō):因?yàn)闊釟馍钊?,在?nèi)削弱了寒氣,暑氣獨(dú)發(fā)于外,寒氣入著于內(nèi),寒氣與暑氣交爭(zhēng),不得釋放,所以隔日發(fā)作。
D0401帝曰:善!其作日晏與其日早者,何氣使然?
黃帝說(shuō):說(shuō)得好!瘧疾發(fā)作有的晚有的早,什么氣導(dǎo)致?
Q0401岐伯曰:邪氣客于風(fēng)府,循膂而下;衛(wèi)氣一日一夜,大會(huì)于風(fēng)府,其明日日下一節(jié),故其作也晏。
邪氣客居于風(fēng)府,沿著脊椎下移;衛(wèi)氣每日每夜,大量會(huì)合于風(fēng)府,次日起每日下移一節(jié),所以發(fā)作就晚。
Q0402此先客于脊背也,每至于風(fēng)府,則腠理開(kāi);腠理開(kāi),則邪氣入;邪氣入,則病作,以此日作,稍益晏也。
邪氣先行客居脊背,每當(dāng)?shù)竭_(dá)風(fēng)府,就會(huì)腠理張開(kāi);腠理張開(kāi),就有邪氣進(jìn)入;邪氣進(jìn)入,就有瘧疾發(fā)作,因此每日發(fā)作,越來(lái)越晚。
‖LS79—Q0101‖≈→‖SW35—Q0402‖LS79—Q0101岐伯對(duì)曰:邪客于風(fēng)府,病循【膂】而下。衛(wèi)氣一日一夜,常大會(huì)于風(fēng)府,其明日日下一節(jié),故其日作【晏】。此其先客于脊背也,故每至于風(fēng)府,則腠理開(kāi)。腠理開(kāi),則邪氣入。邪氣入,則病作,此所以日作尚晏也。
岐伯回答:邪氣客居于風(fēng)府,病沿脊椎下移。衛(wèi)氣每日每夜,常大量會(huì)合于風(fēng)府,次日起每日下移一節(jié),所以當(dāng)日發(fā)作就晚。這是邪氣先行客居脊背,所以每當(dāng)?shù)竭_(dá)風(fēng)府,就會(huì)腠理張開(kāi)。腠理張開(kāi),就有邪氣進(jìn)入。邪氣進(jìn)入,就有瘧疾發(fā)作,這就是當(dāng)日發(fā)作更晚的原因。
Q0403其出于風(fēng)府,日下一節(jié),二十五日下至骶骨,二十六日入于脊內(nèi),注于伏膂之脈。其氣上行,九日出于缺盆之中,其氣日高,故作日益早也。
衛(wèi)氣離開(kāi)風(fēng)府,每日下移一節(jié),二十五日下移至骶骨,二十六日進(jìn)入脊椎內(nèi),注入潛伏脊椎之脈。衛(wèi)氣上行,九日后從缺盆內(nèi)出來(lái),衛(wèi)氣日漸高升,所以發(fā)作更早。
Q0404其【間日】發(fā)者,由邪氣內(nèi)【薄】于五臟,橫連【募原】也,其道遠(yuǎn),其氣深,其行遲,不能與衛(wèi)氣俱行,不得皆出,故間日乃作也。
瘧疾隔日發(fā)作,是因?yàn)樾皻馊雰?nèi)削弱五臟,蔓延到膈膜時(shí),其氣道已遠(yuǎn),其氣行已深,其氣行已緩,不能與衛(wèi)氣同行,不能都出來(lái),所以隔日才發(fā)作。
‖LS79—Q0102‖≈→‖SW35—Q0404‖LS79—Q0102衛(wèi)氣之行風(fēng)府,日下一節(jié),【二十一日】下至尾骶,【二十二日】入脊內(nèi),注于【伏沖之脈】。其行九日,出于缺盆之中,其氣上行,故其病稍益。至其內(nèi)搏于五臟,橫連【募原】,其道遠(yuǎn),其氣深,其行遲,不能日作,故次日乃稸積而作焉。
衛(wèi)氣行于風(fēng)府時(shí),每日下移一節(jié),二十五日后下移到尾骶部,二十六日后進(jìn)入脊椎內(nèi),注入潛伏脊椎之脈。移行九天后,從缺盆內(nèi)出來(lái),衛(wèi)氣高升,病情就稍加重。當(dāng)邪氣入內(nèi)襲擊五臟,蔓延到膜原時(shí),其氣道已遠(yuǎn),其氣行已深,其氣行已緩,不能當(dāng)日發(fā)作,所以次日才能蓄積而發(fā)作啊。
D0501帝曰:夫子言,衛(wèi)氣每至于風(fēng)府,腠理乃發(fā),發(fā)則邪氣入,入則病作。今衛(wèi)氣日下一節(jié),其氣之發(fā)也,不當(dāng)風(fēng)府,其日作者,奈何?
黃帝說(shuō):先生說(shuō),衛(wèi)氣每次到達(dá)風(fēng)府,腠理就會(huì)張開(kāi),腠理張開(kāi)就有邪氣進(jìn)入,邪氣進(jìn)入就有瘧疾發(fā)作。而今衛(wèi)氣每日下移一節(jié),衛(wèi)氣發(fā)作時(shí),不是正在風(fēng)府穴,每日發(fā)作,怎么回事?
‖LS79—D0201‖≈→‖SW35—D0501‖LS79—D0201黃帝曰:衛(wèi)氣每至于風(fēng)府,腠理乃發(fā),發(fā)則邪入焉。其衛(wèi)氣日下一節(jié),則不當(dāng)風(fēng)府,奈何?
黃帝說(shuō):衛(wèi)氣每次到達(dá)風(fēng)府,腠理就會(huì)張開(kāi),腠理張開(kāi)就有邪氣進(jìn)入啊。衛(wèi)氣每日下移一節(jié),就不正在風(fēng)府穴,怎么回事?
Q0501岐伯曰:此邪氣客于頭、項(xiàng),循【膂】而下者也。故虛實(shí)不同,邪中異所,則不得當(dāng)其風(fēng)府也。故邪中于頭、項(xiàng)者,氣至頭、項(xiàng)而病;中于背者,氣至背而病;中于腰、脊者,氣至腰、脊而病;中于手、足者,氣至手、足而病。
岐伯說(shuō):這是邪氣客居頭部、項(xiàng)部,沿脊椎而下移的緣故。所以衛(wèi)氣虛實(shí)不同,邪氣襲擊部位有異,就不是正在風(fēng)府穴。所以邪氣襲擊頭部、項(xiàng)部的,邪氣到頭部、項(xiàng)部而生病;邪氣襲擊背部的,邪氣到背部而生病;邪氣襲擊腰部、脊椎的,邪氣到達(dá)腰脊而生病;邪氣襲擊手、足的,邪氣到手、足而生病。
Q0502衛(wèi)氣之所在,與邪氣相合,則病作。故風(fēng)無(wú)常府,衛(wèi)氣之所發(fā),必開(kāi)其腠理,邪氣之所合,則其府也。
衛(wèi)氣所在之處,與邪氣相合,就會(huì)發(fā)病。所以風(fēng)氣襲擊并無(wú)恒常部位,衛(wèi)氣所到之處,必然張開(kāi)腠理,與邪氣相合之處,就是發(fā)病之所。
公眾號(hào):其人頌經(jīng)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!