《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十五篇:瘧論(三)
《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十五篇:瘧論(三)
‖SW36─C0101→C0510‖→‖SW35—Q1003‖SW36—C0101足太陽(yáng)之瘧,令人腰痛、頭重,寒從背起,先寒后熱,【熇熇暍暍】然,熱止汗出,難已。刺【郄中】出血。
足太陽(yáng)膀胱經(jīng)之瘧,令人腰痛、頭重,寒從背部發(fā)起,先寒后熱,熱如傷暑狀,退熱后汗還出,難以治愈。宜刺足太陽(yáng)膀胱經(jīng)委中穴出血。
C0102足少陽(yáng)之瘧,令人身體、解、【亻亦】,寒不甚,熱不甚,惡見(jiàn)人,見(jiàn)人心【惕惕然】,熱多汗出甚。刺足少陽(yáng)。
足少陽(yáng)膽經(jīng)之瘧,令人身體、笨拙、松懈、無(wú)力,寒氣不太重,熱氣不太重,厭惡見(jiàn)人,見(jiàn)人心存畏懼,熱氣多時(shí)汗更多。宜刺足少陽(yáng)膽經(jīng)。
C0103足陽(yáng)明之瘧,令人先寒,【灑淅灑淅】,寒甚久乃熱,熱去汗出,喜見(jiàn)日、月、光、火,氣乃快然。刺足陽(yáng)明跗上。
足陽(yáng)明胃經(jīng)之瘧,令人先發(fā)寒,哆哆嗦嗦寒顫,發(fā)寒甚久就發(fā)熱,熱退汗出后,樂(lè)見(jiàn)太陽(yáng)、月亮、星光、火焰,胃氣就覺(jué)爽快。宜刺足陽(yáng)明經(jīng)足背上穴位。
C0104足太陰之瘧,令人不樂(lè)、好【大息】、不嗜食、【多寒熱】汗出,病至則善嘔,嘔已乃衰,即取之。
足太陰脾經(jīng)之瘧,令人悶悶不樂(lè)、好深長(zhǎng)呼吸、無(wú)食欲、多發(fā)寒熱而汗出,瘧來(lái)就易嘔,嘔完才會(huì)瘧衰,立即刺足太陰脾經(jīng)。
C0105足少陰之瘧,令人嘔吐甚、多寒熱、熱多寒少、欲閉戶(hù)【牖】而處,其病難已。
足少陰腎經(jīng)之瘧,令人嘔吐厲害、多發(fā)寒熱、熱多寒少、要關(guān)門(mén)閉戶(hù)靜處,此病難以治愈。
C0106足厥陰之瘧,令人腰痛、少腹?jié)M、小便不利,如【癃】狀,非癃也。數(shù)便,【意恐懼】,氣不足,腹中【悒悒】,刺足厥陰。
足厥陰肝經(jīng)之瘧,令人腰痛、小腹撐滿(mǎn)、小便不利,狀如膀胱不利之隆起,卻非膀胱不利。尿頻,驚魂不定,肝氣不足,腹內(nèi)悒悒不暢,宜刺足厥陰肝經(jīng)。
C0201肺瘧者,令人心寒、【寒甚熱】、熱間善驚,如有所見(jiàn)者。刺手太陰、陽(yáng)明。
肺瘧,令人心寒、太寒即發(fā)熱、熱稍緩解易受驚,如眼有見(jiàn)可怕幻象。宜刺手太陰肺經(jīng)、手陽(yáng)明大腸經(jīng)。
C0202心瘧者,令人煩心甚,欲得清水,反寒多,不甚熱。刺手少陰。
心瘧,令人很煩心,想得涼水,反又多寒,不是很熱。宜刺手少陰心經(jīng)。
C0203肝瘧者,令人色蒼蒼然、太息,其狀若死者。刺足厥陰,見(jiàn)血。
肝瘧,令人面色青青、嘆息,其狀如死人。宜刺足厥陰肝經(jīng),出血。
C0204脾瘧者,令人寒,腹中痛,熱則腸中鳴,鳴已汗出。刺足太陰。
脾瘧,令人發(fā)寒,腹內(nèi)痛,發(fā)熱就會(huì)腸鳴,腸鳴之后汗出。宜刺足太陰脾經(jīng)。
C0205腎瘧者,令人灑灑然,腰、脊痛,【宛轉(zhuǎn)】,大便難,目【眴眴然】,手足寒。刺足太陽(yáng)、少陰。
腎瘧,令人冷得哆哆嗦嗦,腰部、脊椎痛,難于轉(zhuǎn)側(cè),大便困難,視力模糊,手足發(fā)寒。宜刺足太陽(yáng)膀胱經(jīng)、足少陰腎經(jīng)。
C0206胃瘧者,令人【且】病也,善饑而不能食,食而【支滿(mǎn)、腹大】。刺足陽(yáng)明、太陰【橫脈】,出血。
胃瘧,令人將病時(shí),易生餓感卻不能進(jìn)食,進(jìn)食即兩脅支滿(mǎn)、腹部膨大。宜刺足陽(yáng)明胃經(jīng)、足太陰脾經(jīng)絡(luò)脈,出血。
C0301瘧發(fā)身方熱,刺【跗】上動(dòng)脈,開(kāi)其空,出其血,立寒;
瘧疾發(fā)作身體剛熱時(shí),刺足背上動(dòng)脈,開(kāi)大針孔,刺其出血,立馬降溫;
C0302瘧方欲寒,刺手陽(yáng)明、太陰,足陽(yáng)明、太陰。
瘧疾發(fā)作剛要發(fā)寒時(shí),刺手陽(yáng)明大腸經(jīng)、手太陰肺經(jīng),足陽(yáng)明胃經(jīng)、足太陰脾經(jīng)。
C0303瘧脈滿(mǎn)、大,急【刺背俞】,用中針,傍【伍胠俞】各一,適肥瘦,出其血也。瘧脈小、實(shí),急灸脛少陰,【刺指井】。
瘧疾脈滿(mǎn)、脈動(dòng)洪大,急刺背部俞穴,用中等針,靠近五胠俞各刺一次,根據(jù)患者肥瘦,確定出血多少。瘧疾脈動(dòng)小、實(shí),急灸小腿足少陰腎經(jīng),刺足太陽(yáng)經(jīng)指端井穴。
C0304【瘧脈滿(mǎn)、大,急刺背俞,用五胠俞、背俞各一,適行,至于血也】。
瘧疾脈滿(mǎn)、脈動(dòng)洪大,急刺背部俞穴,作用在五胠俞穴、背部俞穴各一次,根據(jù)肥瘦行刺,直至血出。
C0305瘧脈緩、大、虛,便宜用藥,不宜用針。
瘧疾脈動(dòng)遲緩、洪大,脈虛的,適宜用藥,不宜用針。
C0401凡治瘧,【先發(fā)如食頃】,乃可以治,過(guò)之則失時(shí)也。
凡治瘧疾,在發(fā)作前約一頓飯時(shí)間,才可用于治療,超時(shí)就失去了時(shí)機(jī)。
C0402諸瘧,而脈不見(jiàn),刺十指間出血,血去,必已;先視身之赤如小豆者,盡取之。
各種瘧疾,而脈動(dòng)不明,當(dāng)刺十指間出血,血出,瘧疾必愈;發(fā)現(xiàn)身上先有赤色小豆?fàn)钛j(luò)者,盡量刺出血。
C0403十二瘧者,其發(fā)各不同時(shí),察其病形,以知其何脈之病也。
十二種瘧疾,發(fā)作各不同時(shí),觀察瘧疾癥狀,用于明確病之所在經(jīng)脈。
C0404先其發(fā)時(shí),如食頃而刺之,一刺則衰,二刺則知,三刺則已;不已,刺【舌下兩脈】出血;不已,刺郄中盛經(jīng)出血,又刺【項(xiàng)】已下、俠脊者,必已。
瘧疾發(fā)作前,約一頓飯時(shí)間針刺,一刺就會(huì)病衰,二刺就會(huì)好轉(zhuǎn),三刺就會(huì)病愈;如果不愈,刺舌下兩脈之廉泉穴出血;如再不愈,刺膝窩內(nèi)盛經(jīng)出血,再刺項(xiàng)部以下、脊椎兩邊背俞,必能痊愈。
C0405舌下兩脈者,廉泉也。
舌下兩脈,是指廉泉穴。
C0501刺瘧者,必先問(wèn)其病之所先發(fā)者,先刺之:
刺瘧疾,必先問(wèn)明瘧疾之初發(fā)病位,先刺初發(fā)病位:
C0502先頭痛及重者,先刺頭上及兩額、兩眉間,出血。
先發(fā)于頭痛及頭沉者,先刺頭上及兩額、兩眉之間,出血。
C0503先項(xiàng)、背痛者,先刺之。
先發(fā)于項(xiàng)、背痛者,先刺項(xiàng)部和背部。
C0504先腰脊痛者,先刺郄中,出血。
先發(fā)于腰脊痛者,先刺膝窩內(nèi)委中穴,出血。
C0505先手臂痛者,先刺手少陰、陽(yáng)明十指間。
先發(fā)于手臂痛者,先刺手少陰心經(jīng)、手陽(yáng)明大腸經(jīng)十指間穴位。
C0506先足脛酸痛者,先刺足陽(yáng)明十指間,出血。
先發(fā)于足脛酸痛的,先刺足陽(yáng)明胃經(jīng)十趾間穴位,出血。
C0507風(fēng)瘧,瘧發(fā)則汗出、惡風(fēng),刺【三陽(yáng)經(jīng)背俞之血】者。
風(fēng)瘧,其瘧發(fā)作就出汗、畏風(fēng),刺足太陽(yáng)經(jīng)背俞之血絡(luò)。
C0508【胻】酸痛甚,按之不可,名曰胕髓病。以【镵針】針【絕骨】,出血,立已。
小腿酸痛劇烈,按之疼痛難忍,名為胕髓病。用鑱針刺絕骨處,出血,立即痊愈。
C0509身體小痛,刺【至陰】、諸陰之井,無(wú)出血,間日一刺。
身體稍痛,刺足太陽(yáng)膀胱經(jīng)至陰穴、諸陰經(jīng)之井穴,勿出血,隔日刺一次。
C0510瘧,不渴,間日而作,刺足太陽(yáng);渴而間日作,刺足少陽(yáng);溫瘧,汗不出,為五十九刺。
瘧疾,不渴,隔日而發(fā)作,刺足太陽(yáng)膀胱經(jīng);口渴且隔日發(fā)作,刺足少陽(yáng)膽經(jīng);溫瘧,汗不出,施熱俞五十九刺。
‖LS19—Q0102‖=→‖SW36—C0510‖→‖SW35‖LS19—Q0102溫瘧,汗不出,為【五十九痏】。
溫瘧,汗不出,施熱俞五十九刺。
SW35—D1101帝曰:瘧不發(fā),其應(yīng)何如?
黃帝問(wèn):瘧疾不發(fā),其相應(yīng)特征如何?
Q1101岐伯曰:瘧氣者,必更盛更虛,【當(dāng)氣之所在也】。病在陽(yáng),則熱而脈躁;在陰,則寒而脈靜;
岐伯說(shuō):瘧疾,必定是寒熱盛虛交替,正當(dāng)瘧氣所在部位。病在體表,就會(huì)發(fā)熱而脈動(dòng)狂躁;病在體內(nèi),就會(huì)發(fā)寒而脈動(dòng)沉靜;
Q1102極則陰陽(yáng)俱衰,衛(wèi)氣相離,故病得休;衛(wèi)氣集,則復(fù)病也。
瘧疾至極就會(huì)寒熱之氣都衰,衛(wèi)氣離散,所以瘧病得休;衛(wèi)氣聚集,就有瘧病復(fù)發(fā)。
D1201帝曰:時(shí)有間二日或至數(shù)日發(fā),或渴或不渴,其故何也?
黃帝問(wèn):瘧疾隔兩日或數(shù)日發(fā)作,有的口渴有的不渴,這是什么原因?
Q1201岐伯曰:其【間日】者,邪氣與衛(wèi)氣客于六腑,而有時(shí)相失,不能相得,故休數(shù)日乃作也。瘧者,陰陽(yáng)更勝也,或甚或不甚,故或渴或不渴。
岐伯說(shuō):瘧疾隔兩日或數(shù)日發(fā)作,是邪氣與衛(wèi)氣客居六腑,而衛(wèi)氣與邪氣有時(shí)差,兩者不得會(huì)合,所以是得休數(shù)日才發(fā)。瘧疾,是寒熱氣交替勝出的結(jié)果,有的嚴(yán)重有的不重,所以有的口渴有的不渴。
D1301帝曰:【《論》言】:夏傷于暑,秋必病瘧。今瘧不必應(yīng)者,何也?
黃帝說(shuō):《陰陽(yáng)應(yīng)象大論》有言:夏天傷于暑氣,秋天必病瘧疾。而今瘧疾不一定應(yīng)在秋天,為什么?
Q1301岐伯曰:此【應(yīng)四時(shí)】者也。其病異形者,【反四時(shí)】也。其以秋病者寒甚,以冬病者寒不甚,以春病者惡風(fēng),以夏病者多汗。
岐伯說(shuō):這是四時(shí)病之規(guī)律。瘧疾癥狀異常,是指與應(yīng)四時(shí)病態(tài)不符。如秋天發(fā)病者太寒,冬天發(fā)病者不太寒,春天發(fā)病者畏風(fēng),夏天發(fā)病者多汗。
D1401帝曰:夫病溫瘧與寒瘧,而皆安舍,舍于何臟?
黃帝問(wèn):這瘧病分溫瘧與寒瘧,卻都安于病位,藏于什么臟器?
Q1401岐伯曰:溫瘧者,得之冬,中于風(fēng)寒,氣藏于骨髓之中,至春則陽(yáng)氣大發(fā),邪氣不能自出。
岐伯說(shuō):溫瘧,得之于冬天,中于風(fēng)寒,邪氣藏于骨髓之內(nèi),到春天就溫氣大發(fā),邪氣不能自發(fā)外出。
Q1402因遇大暑,腦髓爍、肌肉消、腠理發(fā)泄、或有所用力,邪氣與汗皆出。此病藏于腎,其氣先從內(nèi),出之于外也。
因?yàn)樵庥隹崾?,腦髓消爍、肌肉消瘦、腠理發(fā)泄、或因勞作用力,邪氣與汗液都被排出。此病是邪氣藏于腎臟,瘧疾先發(fā)體內(nèi),而后移至體表。
Q1403如是者,【陰虛而陽(yáng)盛】,陽(yáng)盛則熱矣;衰則氣復(fù)反入,入則陽(yáng)虛,陽(yáng)虛則寒矣。故先熱而后寒,名曰溫瘧。
如此情形,是體內(nèi)熱量少而體表熱量多,熱量多就要發(fā)熱了;熱衰之后就有寒氣來(lái)復(fù),寒氣來(lái)復(fù)熱量就少,熱量少就要發(fā)寒了。所以先熱而后寒,病名為溫瘧。
D1501帝曰:癉瘧,何如?
黃帝問(wèn):癉瘧,病理如何?
Q1501岐伯曰:癉瘧者,肺【素】有熱,氣盛于身,【厥逆上沖】,中氣實(shí)而不外泄。
岐伯說(shuō):癉瘧,是肺部素有積熱,熱氣遍布全身,厥逆上沖,體內(nèi)熱氣實(shí)盛而不外泄。
Q1502因有所用力,腠理開(kāi),風(fēng)寒舍于皮膚之內(nèi)、分肉之間而發(fā)。
因有勞作用力,腠理張開(kāi),風(fēng)寒二氣滯留于皮膚之內(nèi)、分肉之間而發(fā)作。
Q1503發(fā)則陽(yáng)氣盛,陽(yáng)氣盛而不衰則病矣。其氣不及于陰,故但熱而不寒。
發(fā)作就會(huì)熱氣旺盛,熱氣旺盛卻不衰退就發(fā)病了。寒氣不能到達(dá)體內(nèi),所以只熱而不寒。
Q1504邪氣內(nèi)藏于心,而外舍于分肉之間,令人消爍、脫肉,故命曰癉瘧。
熱氣入內(nèi)藏于心臟,而在外滯留于分肉之間,令人消爍、脫肉,所以定義為癉瘧。
D1601帝曰:善!
黃帝說(shuō):說(shuō)得好!
公眾號(hào):其人頌經(jīng)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!