英語口語:a fist bump 美國人見面禮:拳頭對對碰
時間:
文淵1131由 分享
行握手禮是世界上普遍的見面禮節(jié):to shake hands or have a handshake with each other,不過,美國人還時興give you a fist bump,或to fist bump me禮節(jié)。
A fist bump,也就是雙方握拳,兩個拳頭互相碰一下的“碰拳禮”。見了美國人,最好give him a fist bump一下。
除了fist bump,還有一種見面禮:high five,也就是雙方舉起手掌,互相擊掌。這有點像排球運動員贏球后做的動作。
到底是hand shake好的呢,還是fist bump好呢,還是high five好?
美國人還考慮一個hygiene的問題,也就是衛(wèi)生問題。Handshake和high five都有雙方身體接觸面很大問題,也就是細菌傳染概率增加問題,所以,美國人就傾向于肉體接觸面最小的fist bump了。
最后,我們來訓練訓練英語口語:
What is a fist bump?
我們看看我們能用到哪些我們學過或沒學過但卻是必備的英語詞句來記憶fist bump這個詞。
Well a fist bump in America is a body language. It is similar to a handshake or a high five.People give each other a fist bump to say hello, or what's up?
【(公眾號:忐忑英語)】
本文為原創(chuàng)文章,版權歸作者所有,未經授權不得轉載!