國外旅游如何用英語點(diǎn)外賣
點(diǎn)外賣在國內(nèi)真是太方便了,但你知道怎么用英語在國外點(diǎn)外賣嗎?還有一些吃不完的美食想帶走,怎么表達(dá)呢?又或者某種美味食物沒吃夠,想多帶一份回旅店再次品嘗,又該怎么說?趕快來和小學(xué)妹一起看看吧:
Can I order take-out here?
我可以在這兒點(diǎn)外帶食物嗎?
take-out:= take-away 外賣食物。這個單詞強(qiáng)調(diào)的是外帶,是你到店內(nèi)自己點(diǎn)單后帶走的外賣。如果是像我們在國內(nèi)送貨上門的外賣,也就是外送,則要使用delivery 這個單詞。它還有“投遞郵件、信件、包裹等,送交,運(yùn)送”的意思,并不僅限于食物呦。
order:點(diǎn)單,點(diǎn)菜。
如果是打電話叫外賣,就要用到 delivery / deliver 了,你可以說:
I'd like to order some delivery.
我想點(diǎn)份外賣。
Can I get pizza delivered please?
披薩可以外送嗎?
【小擴(kuò)展】點(diǎn)外賣的相關(guān)口語:送餐的地址、時間、費(fèi)用都怎么說?
Please deliver it to …….
請把它送到……
Could you deliver it in half an hour?
30分鐘內(nèi)能送到嗎?
How much is the delivery cost?
配送費(fèi)要多少錢?
↓↓↓
最后我們來看看打包帶走:
對于堂食還是外帶,下面的問法很常見:
For here or to-go?
=For here or take-out?
在這吃還是帶走?
我們想要帶走,只需回答 To-go. 或是 Take-out. 就可以了。
如果是食用后剩太多想要打包避免浪費(fèi),就不得不提到doggy bag這個單詞了。雖然它看起來是“狗袋”的意思,但其實(shí)它是打包袋!
狗袋和打包袋是怎么聯(lián)系起來的呢?據(jù)說以前的美國人不好意思把在餐廳吃剩的飯菜帶回家,就會跟服務(wù)員說:“I'd like to take it home for my dog. 我要帶回去給狗狗吃” ,于是doggy bag就逐漸成為了“打包袋”的代名詞。doggy bag這個表達(dá)也一直沿用至今。
你可以在打包時使用下面的口語:
Excuse me!
Could you bring us the bill and doggy bags?
您好!買單!再幫我拿幾個打包袋好嗎?
公眾號:唯學(xué)旅游英語
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!