英語經(jīng)典電影臺詞:《無問西東》經(jīng)典臺詞中英文
編者按:電影《無問西東》講述的就是在時代的洪流下,作為渺小的一個人該何去何從?唯有立德立言,無問西東。里面有許多經(jīng)典臺詞是許多觀眾所喜愛的,來看一看英語版臺詞翻譯吧。
1. 無問西東,只問自由,只問盛放,只問深情,只問初心,只問敢勇,無問西東。
You focus on doing what you are really into without caring about the practical stuff. What you dedicate yourself into and will always dedicate yourself into are freedom, blossom, devotion, original aspiration and guts.
be into sth: 對……深深喜愛
dedicate oneself into sth: 全神貫注于……
gut:勇氣
2. 這個時代缺的不是完美的人,缺的是從自己心底里給出的,真心,正義,無畏和同情。
What this era lacks is not the person who is perfect but the person who is with virtue, justice, courage and compassion.
compassion:同理心 the response to the suffering of others that motivates a desire to help
3. 不要放棄,對生命的思索,對自己的真實。
Never forget to reflect on life and be truthful to yourself.
4. 愿你在被打擊時,記起你的珍貴,抵擋惡意;愿你在迷茫時,堅信你的珍貴,愛你所愛,行你所行,聽從你心,無問西東。
I sincerely hope that you can remember how precious you are when you are discouraged by the viciousness and I also truly beg you that you can believe how special you are and love who you really love, do what you should do, follow your heart without caring about practical gains or loss.
5. 你怪她沒有對你真實,可你給她對你真實的力量了嗎?
You whined that she didn’t tell you the truth but did you give her the strength to be truthful to you?
6. 我怕你還沒想好怎么過這一生,你就連命都沒了。
I’m so afraid that you don’t think through how you will live your life but then you give your life away.
7. 我就是那個給你托底的人,我什么都不怕,就怕你掉的時候把我推開。
I’m that person who carries you when you fall down. I am not afraid of anything but fear that you will daff me away when you fall down.
8. 逝者已矣,生者如斯,對以后的人好吧。
Ashes to ashes, treasure those around you.
9. 人把自己置身于忙碌當中,有一種麻木的踏實,但喪失了真實.
When people put themselves in daily errands, they will get certainty. Such certainty, however, is not real.
10. 你看到什么,聽到什么,做什么,和誰在一起,有一種從心靈深處滿溢出來的不懊惱,也不羞恥的平和與喜悅,這就是真實。
No matter what you see, what you hear, what you are doing and who you stay with, you don’t feel regretted from the bottom of your heart but sense a strong feeling of serenity and happiness without being ashamed, and that’s what we call trueness.
11. 這些人站在那里,自信而篤定,那種從容讓我十分羨慕。
Those people stood there, confident and determined. It is the very manner that made me admiring.
12. 如果提前了解了你們要面對的人生,不知你們是否會有勇氣前來?
If you knew your life in advance, would you have the courage to come to this world?
公眾號:英語學習
本文為原創(chuàng)文章,版權歸作者所有,未經(jīng)授權不得轉(zhuǎn)載!