2020關(guān)于疫情的英語作文精選5篇
讓我們向這些最美的逆行者們學(xué)習(xí),讓我們?nèi)巳俗鲆粋€(gè)“英雄”,眾志成城,形成強(qiáng)大的合力,一起打贏這場(chǎng)沒有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)。以下是小編整理了2020關(guān)于疫情的英語作文精選5篇,希望你喜歡。
關(guān)于疫情的英語作文篇一
2020年是一個(gè)新的開始,可是,恰好在春節(jié)降臨之際,中華人民再一次面對(duì)病毒危機(jī):新形冠狀病毒,距離上次2003年非典僅過去17年。
2020 is a new beginning, but just at the time of the Spring Festival, the Chinese people once again face the virus crisis: new coronavirus, only 17 years since the last SARS in 2003.
我在新聞上看到,由武漢為傳染源引起的新形病毒向全國擴(kuò)散。記者統(tǒng)計(jì)分析,一月十日到二十二日離開武漢前往全國各地的人員分別到達(dá)周口、岳陽、宜昌、合肥、重慶、南寧、廣州等地。這是一種急性感染肺炎。
I saw in the news that the new virus caused by Wuhan as the source of infection spread to the whole country. According to statistics and analysis, the people who left Wuhan from January 10 to 22 and went to all parts of the country respectively arrived in Zhoukou, Yueyang, Yichang, Hefei, Chongqing, Nanning, Guangzhou and other places. This is an acute infection of pneumonia. www.zuowenla.cn
病因是因?yàn)槿藗兂粤瞬艘吧腥A菊頭蝙蝠果子貍。這是一次嚴(yán)重的危機(jī),作為人類我們不應(yīng)該反思嗎?如果疫情無法控制,人類將何去何從?如果我們管好自己不貪吃野味會(huì)有這種事嗎?
The cause of the disease is that people eat wild Chinese chrysanthemum head bat civet. This is a serious crisis. As human beings, shouldn't we reflect on it? If the epidemic cannot be controlled, where will human beings go? If we take good care of ourselves, will it happen?
關(guān)于如何保護(hù)好自己首先,盡管病毒已成為了焦論,也不要隨意聽信各種謠言,科學(xué)防控隔離傳染源,切斷傳播途徑,并號(hào)召每個(gè)人做好個(gè)人防護(hù),避免前往人群密集處,在公共場(chǎng)所要戴醫(yī)用口罩,其次注意快食衛(wèi)生,
As for how to protect yourself, first of all, although the virus has become a focus, don't listen to all kinds of rumors at will, scientifically prevent and control the sources of infection, cut off the transmission channels, and call on everyone to do a good job in personal protection, avoid going to crowded places, wear medical masks in public places, and pay attention to fast food hygiene,
勤洗手、多飲水盡量不在外面吃飯,少出門。如果出現(xiàn)發(fā)熱,咳嗽,請(qǐng)及時(shí)就醫(yī)檢查。
Wash hands frequently and drink more water. Try not to eat out and go out less. If you have fever or cough, please see a doctor in time.
我希望全國人民手拉手?jǐn)y手共抗此次危機(jī),都在自家待好,不亂跑。由祖國在我們一定可以度過這次危機(jī),很務(wù)醫(yī)護(hù)人員已經(jīng)放棄和家人過年的機(jī)會(huì),奔赴疫場(chǎng)一線,我們更應(yīng)該相信他們!
I hope that the people of the whole country will join hands to fight against this crisis and stay at home and not run around. We can certainly survive this crisis from our motherland. It's very important that medical staff have given up the chance to celebrate the new year with their families and rushed to the front line of the epidemic field. We should believe them more!
加油武漢,加油白衣天使,加油中國,愿世間的美好與你們環(huán)環(huán)相扣。
Come on Wuhan, come on angel in white, come on China, wish the beauty of the world be linked with you.
關(guān)于疫情的英語作文篇二
這幾天我非常難過,因?yàn)楸緛砦覀兪且V州旅游的,就是因?yàn)槲錆h爆發(fā)的這個(gè)新型冠狀病毒,害的我們不能去玩了。
I'm very sad these days, because we were going to travel to Guangzhou. Because of the outbreak of this new coronavirus in Wuhan, we can't play anymore.
昨天晚上媽媽給我講了這個(gè)新型冠狀病毒的繪本,從里面我知道了這個(gè)病毒本來是長在野生動(dòng)物身上的,但是因?yàn)橛行┤顺砸吧鷦?dòng)物,捕殺野生動(dòng)物,使這個(gè)新型冠狀病毒跑到我們?nèi)祟惿砩习布衣鋺袅恕km然這個(gè)病毒很危險(xiǎn),但是人們還是有辦法對(duì)付它的,尤其是那些醫(yī)生們很努力地在治療被感染的病人們,有的病人已經(jīng)康復(fù)出院了。我和外公、外婆、爸爸、媽媽、弟弟都待在家里,不敢出門,如果有人要出去買菜,我一定會(huì)提醒他:“別忘了帶上口罩!”
Last night, my mother told me about the picture book of the new coronavirus. I learned from it that the virus was originally grown on wild animals, but because some people eat wild animals and kill wild animals, the new coronavirus ran to our human beings and settled down. Although the virus is very dangerous, there are still ways to deal with it, especially those doctors who are working hard to treat the infected patients, some of whom have recovered and left the hospital. I stay at home with my grandfather, grandmother, father, mother and brother. I dare not go out. If someone wants to go out to buy food, I will remind him: "don't forget to put on the mask!"
病毒給人類帶來了很大的災(zāi)難,我想對(duì)大家說:“加油!我們有辦法對(duì)付這個(gè)病毒,我們一定會(huì)勝利的!”
The virus has brought great disaster to human beings. I want to say to you, "come on! We have a way to deal with this virus, we will win! "
關(guān)于疫情的英語作文篇三
Joint prevention and control of new pneumonia in the name of life responsibility
臨近春節(jié),新型肺炎疫情卻不期而至。據(jù)國家衛(wèi)健委披露,截至1月20日24時(shí),已收到國內(nèi)4省(區(qū)、市)累計(jì)報(bào)告新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例291例(湖北省270例,北京市5例,廣東省14例,上海市2例),另有14省(區(qū)、市)累計(jì)報(bào)告疑似病例54例。
Near the Spring Festival, the new pneumonia epidemic is unexpected. The novel coronavirus has been reported in 291 provinces (270 cases in Hubei, 5 cases in Beijing, 14 cases in Guangdong, 2 cases in Shanghai) and 4 cases in suspected cases in 24 provinces (districts and municipalities), according to the National Health Protection Committee, as at January 20th, when the new 4 cases were reported.
隨著近日確診病例增加,社會(huì)關(guān)注度提升,有關(guān)各方的防控力度也在提升。1月20日,國家衛(wèi)健委決定將新型冠狀病毒感染的肺炎納入法定傳染病乙類管理,采取甲類傳染病的預(yù)防、控制措施;同日,武漢成立疫情防控指揮部,指出武漢市要啟動(dòng)戰(zhàn)時(shí)值班備勤機(jī)制,明確將采取更嚴(yán)格的舉措,內(nèi)防擴(kuò)散、外防輸出。21日,指揮部又召開新聞發(fā)布會(huì)稱,武漢所有新型冠狀病毒感染患者救治均由政府買單。
With the increase of confirmed cases in recent days, the degree of social concern has increased, and the prevention and control efforts of all parties concerned have also increased. In January 20th, the novel coronavirus infection was classified into class B management by the National Health Protection Committee, and the prevention and control measures for class A infectious diseases were taken. On the same day, the epidemic prevention command headquarters in Wuhan was established. It was pointed out that Wuhan should launch a wartime duty attendance mechanism, and clearly adopted more stringent measures to prevent proliferation and prevent external output. Novel coronavirus infection in Wuhan was paid by the government, the 21 day, the headquarters also held a news conference.
事實(shí)上,不只是國家衛(wèi)健委跟武漢當(dāng)?shù)夭扇×酸槍?duì)性的防控強(qiáng)化動(dòng)作,很多地方也都采取了相應(yīng)的防控措施。不少地方都明確,未來將加大新型肺炎確診病例監(jiān)測(cè)篩查,在機(jī)場(chǎng)、火車站、長途汽車站等重點(diǎn)場(chǎng)所啟動(dòng)體溫監(jiān)測(cè)機(jī)制,并做好隔離治療和病例救治,有的全面禁止市場(chǎng)銷售活禽,有的為此召開調(diào)度會(huì);部分航空、鐵路及旅游平臺(tái)也出臺(tái)了免費(fèi)退訂措施。
In fact, not only the national health and Health Commission and Wuhan local government have taken targeted prevention and control actions, but also many local governments have taken corresponding prevention and control measures. Many places have made it clear that in the future, they will increase the monitoring and screening of new confirmed cases of pneumonia, start the temperature monitoring mechanism in key places such as airports, railway stations, long-distance bus stations, and do a good job in isolation treatment and case treatment, some prohibit the marketing of live birds in an all-round way, some hold scheduling meetings for this purpose, and some aviation, railway and tourism platforms have also introduced free cancellation measures.
針對(duì)這起突發(fā)性疫情,確實(shí)有很多方面都已行動(dòng)起來。而按照上級(jí)聯(lián)防聯(lián)控的要求,各地方、部門在防控協(xié)同性與銜接性上也可繼續(xù)下功夫。
In response to this sudden outbreak, many aspects have indeed been put into action. According to the requirements of the superior joint prevention and control, all localities and departments can continue to work hard on the coordination and cohesion of prevention and control.
2003年非典過后,我國出臺(tái)了《突發(fā)公共衛(wèi)生事件應(yīng)急條例》,里面明確突發(fā)事件應(yīng)急工作應(yīng)當(dāng)遵循預(yù)防為主、常備不懈的方針,貫徹統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)、分級(jí)負(fù)責(zé)、反應(yīng)及時(shí)、措施果斷、依靠科學(xué)、加強(qiáng)合作的原則。一并明確的,還有針對(duì)突發(fā)公共衛(wèi)生事件的防控途徑與層級(jí)化分工,包括國家層面和省、市、縣各級(jí)政府的職責(zé)。
After SARS in 2003, China issued the regulations on emergency response to public health emergencies, which made it clear that emergency response work should follow the principle of prevention first and constant preparation, and implement the principle of unified leadership, hierarchical responsibility, timely response, decisive measures, relying on science and strengthening cooperation. At the same time, there are also prevention and control approaches and hierarchical division of labor for public health emergencies, including the responsibilities of governments at the national level and at the provincial, municipal and county levels.
有報(bào)道提到,武漢當(dāng)?shù)貙?duì)疫情源頭華南海鮮市場(chǎng)休市整頓,依據(jù)的就是國務(wù)院《突發(fā)公共衛(wèi)生事件應(yīng)急條例》等法規(guī)條例的規(guī)定??紤]到疫情會(huì)傳播擴(kuò)散,有關(guān)各地顯然都應(yīng)對(duì)表?xiàng)l例中的要求,對(duì)鏡自照,看自身有無盡到條例中的規(guī)定,并以條例為遵循,對(duì)各相關(guān)部門分工進(jìn)行合理分配與有序統(tǒng)籌,確保醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)、監(jiān)測(cè)機(jī)構(gòu)和科學(xué)研究機(jī)構(gòu)及鐵路、交通等各盡其責(zé),所盡之責(zé)又能是“同向發(fā)力”,起到更好的聯(lián)防聯(lián)控效果。
It was reported that the local rectification of the South China seafood market, the source of the epidemic, was based on the regulations of the State Council such as the regulations on emergency response to public health emergencies. In view of the spread of the epidemic, it is obvious that all relevant localities should meet the requirements in the table and regulations, take a mirror view of themselves, see that they have endless provisions in the regulations, and follow the regulations, reasonably allocate and coordinate the division of labor among relevant departments, so as to ensure that medical and health institutions, monitoring institutions and scientific research institutions, as well as railways, transportation, etc. perform their respective responsibilities, and their responsibilities can be "the same as To make efforts to achieve better joint defense and control effect.
眼下國家衛(wèi)健委已根據(jù)危害程度、流行強(qiáng)度,對(duì)新型肺炎類別做了明確。納入法定傳染病乙類管理,但要求采取甲類傳染病的預(yù)防、控制措施,無疑顯示了對(duì)此次疫情的重視。對(duì)地方、部門而言,在疫情防治的治療和控制手段上,也當(dāng)對(duì)照這重要求,該“升格”的就不能按僵化標(biāo)準(zhǔn)來,更不能輕易降格。
At present, the National Health Committee has made clear the categories of new pneumonia according to the degree of harm and epidemic intensity. It is included in the class B management of legal infectious diseases, but the prevention and control measures of class A infectious diseases are required, which undoubtedly shows the importance of this epidemic situation. For the local and department, in terms of the treatment and control means of epidemic prevention and control, it is also necessary to contrast with this important requirement, so the "upgraded" can not follow the rigid standard, let alone be easily downgraded.
需要明確的是,根據(jù)國家衛(wèi)健委高級(jí)別專家組組長鐘南山的說法,新型肺炎確定存在“人傳人”的情況。世界衛(wèi)生組織則指出,最新報(bào)告的感染信息表明,現(xiàn)在可能存在持續(xù)人傳人,還需要多分析。鑒于春運(yùn)高峰期已至,人口流動(dòng)頻密,人與人接觸廣,這些流動(dòng)動(dòng)輒跨省,監(jiān)測(cè)、應(yīng)急處理等又涉及多部門,要以更大力度、更全舉措防止“人傳人”,還得跨地域、跨部門的協(xié)調(diào),做到齊抓共管、協(xié)同處置,而不能止于條塊分割的防控治理思路。
It needs to be clear that, according to Zhong Nanshan, the leader of the high level expert group of the National Health Commission, there is a "human to human" situation in the new pneumonia. The World Health Organization points out that the latest reported infection information indicates that there may be continuous human to human transmission now, and more analysis is needed. In view of the arrival of the peak period of the Spring Festival, the frequent flow of population and the wide contact between people, these flows are often across provinces, and the monitoring and emergency response involve many departments. To prevent "human to human transmission" with greater efforts and more comprehensive measures, it is necessary to coordinate across regions and departments, so as to achieve joint management and coordinated disposal, rather than stop at the prevention and control and governance ideas of block division.
誠如有些人說的,防疫也是一場(chǎng)看不見硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng)。這會(huì)涉及管控、動(dòng)員、監(jiān)測(cè)檢查、科普等,里面有些工作很可能是以削減民眾便利度為前提。在此情境下,既要著眼于防控效率,該行動(dòng)就行動(dòng)起來,也要有序有規(guī)則地來——既然現(xiàn)在已有了相關(guān)條例,就該依法而為,在規(guī)則框架下理順各方職責(zé),也確保各項(xiàng)舉措的正當(dāng)性合法性,實(shí)現(xiàn)更高效合理的聯(lián)防聯(lián)控。
As some people say, epidemic prevention is also a war in which no smoke of gunpowder can be seen. This will involve management and control, mobilization, monitoring and inspection, science popularization, etc., some of which are likely to be based on the premise of reducing people's convenience. In this situation, we should not only focus on the prevention and control efficiency, but also take action in an orderly and regular way - now that there are relevant regulations, we should do it according to law, straighten out the responsibilities of all parties under the rule framework, ensure the legitimacy and legality of various measures, and achieve a more efficient and reasonable joint prevention and control.
這樣的“按法規(guī)來”,也是對(duì)政府積極作為提出了剛性要求。對(duì)照剛性條例,有關(guān)方面是否盡到了自身職責(zé),也有評(píng)判的標(biāo)桿。
Such "according to laws and regulations" also puts forward rigid requirements for the government's positive actions. In contrast to the rigid regulations, whether the relevant parties have fulfilled their responsibilities, there is also a benchmark for evaluation.
說到底,當(dāng)此之際,各級(jí)地方政府需以對(duì)公眾生命健康高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,依照現(xiàn)有的突發(fā)疫情防控方面的法規(guī)要求,該提升防控力度就提升,該完善應(yīng)對(duì)方案就完善,力爭(zhēng)依托法治化治理與善治力道,早日取得防治新型肺炎的勝利。
In the end, at this time, local governments at all levels need to take a highly responsible attitude towards the life and health of the public, in accordance with the existing laws and regulations on the prevention and control of outbreaks, the efforts to improve the prevention and control will be enhanced, the improvement of the response plan will be improved, and strive to rely on the rule of law and good governance to achieve the victory in the prevention and control of new pneumonia as soon as possible.
相關(guān)文章: