“三明治一代”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“三明治一代”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:三明治一代通常指上要照顧老人,下需撫養(yǎng)子女負(fù)擔(dān)沉重的中年人。他們通常是30-45歲之間的亞洲中年人,“上有老,下有小”的這批人,多數(shù)感嘆生活艱辛、壓力太大,所以被稱為三明治一代。而在這一群體中,尤以中國(guó)中年人的比例為最高。你知道用英語(yǔ)怎么表達(dá)嗎
Sandwich, a typical Western food, is usually two bread slices with a filling in between. The sandwich generation, like the design of the sandwich, consists of middle-aged people who must care for their elderly parents and their growing children at the same time.
The sandwich generation is under significant financial and emotional stress: parents may be ill or lack a sufficient pension, while kids may require tuition and training. At the same time, the members of the sandwich generation must contribute to their own work.
三明治是一種常見(jiàn)的西式食物,它通常由兩片面包以及夾在中間的食物組成。如同三明治的設(shè)計(jì),“三明治一代”主要是指中年人,他們既要贍養(yǎng)老人,又要撫養(yǎng)下一代。
三明治一代背負(fù)著巨大的經(jīng)濟(jì)和精神壓力。他們擔(dān)心自己的父母是否生病以及缺乏足夠的養(yǎng)老金,又為孩子的學(xué)費(fèi)和培訓(xùn)費(fèi)擔(dān)憂。同時(shí),三明治一代還得努力工作。
【講解】
“sandwich generation”解釋為三明治一代,常指上要照顧老人,下需撫養(yǎng)子女負(fù)擔(dān)沉重的中年人,通常在30-45歲之間,類似的表達(dá)還有:club-sandwich generation 多層三明治一代(指同時(shí)要照顧父母、孩子以及孫輩的一代人)。