“束身衣”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“束身衣”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋?zhuān)菏硪率桥詫?duì)身體曲線追求的產(chǎn)物,用于塑造優(yōu)美曲線,對(duì)豐胸、收腹、減腰、提臀極其明顯,更顯出女人的性感迷人。也叫塑身衣、緊身衣、美體衣,塑形衣等,是一種功能性服裝。
The new Disney film, starring British actress Lily James in the title role, has helped spur on a revival of the corset according to The Sunday Times.
The fairy tale sees 25-year-old Lily flaunt an enviably tiny waist thanks to the help of an icy-blue corset dress complete with floor-skimming puffball skirt.
One leading retailer of the traditional women's corsets has seen sales of the garment grow by 50 per cent in the past three months.
據(jù)《星期日泰晤士報(bào)》報(bào)道,由英國(guó)女演員莉莉•詹姆斯主演的這部迪士尼新片引起了束身衣的復(fù)興熱潮。
在童話故事里,25歲的莉莉穿著冰藍(lán)色束身蓬蓬裙,長(zhǎng)裙拖曳,柳腰曼妙,羨煞旁人。
一家傳統(tǒng)女性束身衣的知名零售商表示,在過(guò)去三個(gè)月里,這家店的束身衣銷(xiāo)量增長(zhǎng)了50%。
【講解】
文中的corset就是“束身衣”的意思,也叫緊身衣、塑形衣,是一種功能性服裝,如:The doctor told her not to wear the corset. (醫(yī)生告訴她不要穿束身衣。);與女裝相關(guān)的詞匯還有:suspenders/garters(吊襪帶),nightdress(女式睡衣),slip(襯裙)等。
第一段中的spur既可以作動(dòng)詞,也可以作名詞,表示“刺激,推動(dòng)”,如:Such stories serve as a spur to children's imagination.(這類(lèi)故事能激發(fā)兒童的想象力。)