六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語其它 > “社會撫養(yǎng)費”英語怎么說

“社會撫養(yǎng)費”英語怎么說

時間: 楚欣650 分享

“社會撫養(yǎng)費”英語怎么說

  名詞解釋:社會撫養(yǎng)費,是指為調(diào)節(jié)自然資源的利用和保護(hù)環(huán)境,適當(dāng)補(bǔ)償政府的公共社會事業(yè)投入的經(jīng)費,而對不符合法定條件生育子女的公民征收的費用。社會撫養(yǎng)費屬于行政性收費,具有補(bǔ)償性和強(qiáng)制性的特點。2002年8月2日,國務(wù)院經(jīng)國務(wù)院令第357號公布了《社會撫養(yǎng)費征收管理辦法》,對征收社會撫養(yǎng)費問題作出了規(guī)定。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?

  Ctrip, an online travel agency, is offering interest-free loans to staff who have to pay social maintenance fees because they break the family planning policy by having more than the permitted number of children.

  The company's regulations say each loan should be no more than the central government's drafted social maintenance fees. The loan should be no more than three times the level of the employee's after-tax income in the previous year, and should not exceed 200,000 yuan. The repayment period should be no longer than 120 months.

  攜程旅行網(wǎng)將向不符合計劃生育規(guī)定、多生育子女的員工發(fā)放無息貸款,來幫助他們繳納社會撫養(yǎng)費。

  攜程規(guī)定,每一筆貸款的額度不應(yīng)超過社會撫養(yǎng)征收繳納金額,而且原則上不超過該員工上一年度稅后收入的3倍,最高金額不超過人民幣20萬。還款時限不超過120個月。

  【講解】

  文中的social maintenance fee就是“社會撫養(yǎng)費”的意思,也就是我們常說的“超生罰款”,其中fee是名詞,多指付給組織、團(tuán)體的費用,或上學(xué)、借書的費用,如:school fees(學(xué)費),admission fee(入場費);而charge指提供服務(wù)時索取的費用,如:The guidebook to the museum is available free of charge.(這個博物館的游覽指南免費供應(yīng)。)

  此外,第一段中的interest-free是合成詞,意為“無息的”,在這里interest表示“利息”,是不可數(shù)名詞,如:Interest on agricultural loans is very low in our country.(在我國農(nóng)業(yè)貸款的利息很低。)

230345