“學(xué)生守則”英語怎么說
“學(xué)生守則”英語怎么說
名詞解釋:學(xué)生在日常學(xué)習(xí)、生活中必須遵守的行為準(zhǔn)則,是對學(xué)生進(jìn)行思想品德教育的一個重要依據(jù)。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
The absence of a rule encouraging brave actions in the code of conduct for students has sparked debate among Chinese parents and netizens, who wonder whether it is for safety concerns or an encouragement of cowardice.
A draft of the code of conduct for primary and middle school students, which is issued by the Ministry of Education lately, has asked students to learn how to protect themselves and seek help under some dangerous circumstances.
In terms of safety, the draft has also reminded students of traffic safety and the possibility of drowning when swimming, as well as the danger of drugs.
學(xué)生守則中刪除了“見義勇為”這一條,在中國家長與網(wǎng)民中引發(fā)了爭議。他們不知此舉是出于安全考慮,還是在鼓勵懦弱。
最近,教育部頒布的《中小學(xué)學(xué)生守則(意見稿)》要求學(xué)生學(xué)習(xí)在一些危險的情況下如何自我保護(hù)以及如何尋求幫助。
關(guān)于安全方面,意見稿還提醒學(xué)生要注意交通安全,游泳時謹(jǐn)防溺水以及了解毒品的危害。
【講解】
文中的code of conduct for students就是“學(xué)生守則”的意思。這里的code用作名詞,解釋為“準(zhǔn)則”,如moral code(道德準(zhǔn)則);code若作“密碼”解,搭配用法有:break a code(破譯密碼)、code telegram(密碼電報(bào))。conduct用作名詞時,解釋為“行為”;用作動詞時,解釋為“引導(dǎo);指揮”,可派生出conductor(指揮家、指導(dǎo)者)一詞。
此外,文中的cowardice用作名詞,解釋為“懦弱”,派生自coward(懦夫),如:Only a coward gives in to his fate.(只有懦夫才會向命運(yùn)屈服。)