“出局”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“出局”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:出局:泛指在體育比賽中因失利而不能繼續(xù)參加后一階段的比賽,比喻人或事物因不能適應(yīng)形勢(shì)或不能達(dá)到某種要求而無(wú)法在其領(lǐng)域繼續(xù)存在下去。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Chile beat Spain, 2-0, in group play Wednesday, knocking the defending champs out of soccer's World Cup.
Both goals came in the first half: Eduardo Vargas scored in the 20th minute and Charles Aranguiz in the 44th.
Spain suffered a huge loss in its first game, falling 1-5 to Holland on Friday. It was the worst defeat of a defending champion in World Cup history.
With the result, Chile joined Holland in the knockout stage, and there will be a fight now between the two to finish first.
在本周三的小組賽中,智利隊(duì)2比0打敗西班牙隊(duì)。世界杯衛(wèi)冕冠軍西班牙隊(duì)?wèi)K遭出局。
所進(jìn)兩球均在上半場(chǎng):第20分鐘,愛(ài)德華多·巴爾加斯踢進(jìn)一球,第44分鐘,查爾斯·阿蘭奎斯再進(jìn)一球。
上周五,西班牙隊(duì)在首戰(zhàn)中即1比5大敗荷蘭隊(duì)——這是世界杯歷史上,表現(xiàn)最糟糕的衛(wèi)冕冠軍。
接下來(lái),智利隊(duì)與荷蘭隊(duì)將一同進(jìn)入淘汰對(duì)決,兩國(guó)球隊(duì)將奮力比拼,決出勝負(fù)。
【講解】
文中的knock out就是“出局”的意思,用于結(jié)構(gòu)knock somebody out of something,相當(dāng)于eliminate somebody from something;在非正式場(chǎng)合,也可以簡(jiǎn)單地說(shuō)成out。
此外,文中還有一些常用的世界杯詞匯詞組,如group play(小組賽,與之相對(duì)的是knockout 淘汰賽)、defending champs(衛(wèi)冕冠軍)、goal(進(jìn)球得分)和the first half(上半場(chǎng))等。