“感官知覺(jué)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“感官知覺(jué)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:最新研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)你墜入愛(ài)河時(shí),就連水喝起來(lái)都會(huì)覺(jué)得更甜些。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Even water tastes sweeter when you are in love, new research finds.
But not every emotion heightens the senses. Jealousy fails to bring out bitter or sour tastes, despite metaphors that suggest it might, researchers report.
That love alters one's sensory perceptions and jealousy does not is important to psychologists who study what are called "embodied" metaphors. For example, studies have shown that people induced to feel lonely rate the temperature of the room as colder than do their unprimed counterparts.
最新研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)你墜入愛(ài)河時(shí),就連水喝起來(lái)都會(huì)覺(jué)得更甜些。
但并不是每一種情感都會(huì)強(qiáng)化人的味覺(jué)。研究人員報(bào)道說(shuō),盡管文學(xué)隱喻中認(rèn)為嫉妒會(huì)使人感覺(jué)到酸和苦,但其實(shí)嫉妒并不會(huì)產(chǎn)生這樣的味覺(jué)。
愛(ài)可以改變一個(gè)人的感官知覺(jué),而嫉妒卻不能。這一發(fā)現(xiàn)對(duì)于那些研究所謂的“實(shí)體”隱喻的心理學(xué)家具有重要意義。比如說(shuō),有研究發(fā)現(xiàn),容易感覺(jué)孤獨(dú)的人比沒(méi)有這種感受的人會(huì)感覺(jué)房間內(nèi)的室溫更低些。
【講解】
文中的sensory perceptions就是“感官知覺(jué)”的意思,其中sensory是形容詞,解釋為“感覺(jué)的、感官的”,源于名詞sense(感官)。perception是名詞,解釋為“感知、感覺(jué)”,源于動(dòng)詞perceive(感知、感覺(jué)),又如visual perception(視覺(jué))、colour perception(色覺(jué))等。
此外,文中的metaphor解釋為“隱喻、暗喻”,是一種修辭手法,與之相對(duì)應(yīng)的是simile(明喻)。