“月球車”英語怎么說
“月球車”英語怎么說
名詞解釋:月球車是一項技術(shù)復(fù)雜、要求嚴(yán)格的研究開發(fā)任務(wù),開發(fā)者除了要突破、掌握同機(jī)器人相關(guān)的輕型機(jī)械、機(jī)構(gòu)、遙操作、自主導(dǎo)航和機(jī)械臂等技術(shù)外,更重要的是要在按航天器的規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)研制管理上多下工夫。分為無人駕駛月球車和有人駕駛月球車兩種。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
China's lunar exploration and space engineering center is planning to collect names for the Chang'e-3 (CE-3) lunar rover, which will be launched at the end of this year, from across the world.
The global name-collecting campaign is initiated to enhance people's understanding of China's lunar exploration project and increase their patriotic enthusiasm. People can submit their ideas through the Internet as soon as the activity kicks off in late September.
嫦娥三號將于今年年底發(fā)射,我國探月與航天工程中心現(xiàn)面向全球為嫦娥三號月球車征名。
面向全球為月球車征名,旨在進(jìn)一步增進(jìn)人民大眾對中國探月工程的了解,激發(fā)全國人民和海外同胞的愛國熱情。9月底征名活動啟動后,人們可以通過網(wǎng)絡(luò)提交作品。
【講解】
文中的lunar rover就是“月球車”的意思。rover本身是“流浪者、漫步者”的意思,常用來指“探測器”,如“火星探測器”即Mars rover。lunar指“月球的;月亮的”,如lunar calendar即中國傳統(tǒng)的“陰歷”,相對應(yīng)的,solar calendar指“陽歷”。
China's lunar exploration and space engineering center即“中國探月與航天工程中心”。
第二段中的patriotic指“愛國的;有愛國熱情的”,其派生詞有patriotism(愛國主義)和patriot(愛國者)。 kick off原指足球比賽中“開球”,現(xiàn)原來表達(dá)“開始(會議等)”。