“無(wú)線網(wǎng)絡(luò)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:無(wú)線網(wǎng)絡(luò)(wireless network)是采用無(wú)線通信技術(shù)實(shí)現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)。無(wú)線網(wǎng)絡(luò)既包括允許用戶建立遠(yuǎn)距離無(wú)線連接的全球語(yǔ)音和數(shù)據(jù)網(wǎng)絡(luò),也包括為近距離無(wú)線連接進(jìn)行優(yōu)化的紅外線技術(shù)及射頻技術(shù),與有線網(wǎng)絡(luò)的用途十分類似,最大的不同在于傳輸媒介的不同,利用無(wú)線電技術(shù)取代網(wǎng)線,可以和有線網(wǎng)絡(luò)互為備份。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
From search engine, Google entered into manufacturing of devices and is now foraying into thewireless network business. Reports said that Google will fund and help run wireless networks in emerging markets, specifically SubSaharan Africa and Southeast Asia.
The aim is to improve Internet speed in areas outside major cities where wired Internet connections are not available, The Wall Street Journal reports, citing people familiar with the Google strategy.
An indicator of Google's move is the tech giant recently applied for a license to create an experimental radio service from its Mountain View headquarters.
由搜索引擎起步的谷歌在躋身設(shè)備制造業(yè)務(wù)后,現(xiàn)正在嘗試進(jìn)入無(wú)線網(wǎng)絡(luò)業(yè)務(wù)。有報(bào)道稱谷歌將會(huì)籌資并協(xié)助在一些新興市場(chǎng)開(kāi)設(shè)無(wú)線網(wǎng)絡(luò),特別是在撒哈拉以南的非洲和東南亞地區(qū)。
《華爾街日?qǐng)?bào)》援引熟悉谷歌商業(yè)策略的人士發(fā)言稱,谷歌的目的在于為那些沒(méi)有有線寬帶連接的大城市周邊地區(qū)增強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)連接速度。
谷歌近日申請(qǐng)?jiān)S可,以從其位于美國(guó)山景城的總部開(kāi)設(shè)一個(gè)用以試驗(yàn)的無(wú)線電通訊服務(wù)。這也許正表明了谷歌打算躋身無(wú)線網(wǎng)絡(luò)服務(wù)。
【講解】
文中的wireless network即為“無(wú)線網(wǎng)絡(luò)”。我們平時(shí)所說(shuō)的wi-fi,全稱為Wireless Fidelity(無(wú)線傳輸系統(tǒng)),其中的wi就是wireless的縮寫(xiě)。類似的科技術(shù)語(yǔ)還如hi-fi,全稱為High Fidelity (stereo),意思就是高保真音響設(shè)備。
SubSaharan Africa是指撒哈拉沙漠以南的非洲地區(qū)。前綴sub-是“在……底下”的意思,類似的例子還如submarine 潛水艇;subordinate 下屬和subway 地鐵等。