無(wú)業(yè)一代”英語(yǔ)怎么說(shuō)
無(wú)業(yè)一代”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:目前全球沒有工作的青年人數(shù)達(dá)3.11億,幾乎等同于全美人口數(shù)。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Yet more young people are idle than ever. OECD figures suggest that 26m 15- to 24-year-olds in developed countries are not in employment, education or training; the number of young people without a job has risen by 30% since 2007. The International Labour Organisation reports that 75m young people globally are looking for a job. World Bank surveys suggest that 262m young people in emerging markets are economically inactive. Depending on how you measure them, the number of young people without a job is nearly as large as the population of America (311m).
然而,更多的年輕人比之前更加無(wú)所事事。經(jīng)合組織的數(shù)據(jù)顯示,發(fā)達(dá)國(guó)家有2600萬(wàn)15至24歲的年輕人沒有工作、不在接受教育或者培訓(xùn);2007年后,無(wú)業(yè)年輕人的數(shù)量上升了30%。國(guó)際勞工組織報(bào)告,全球有7500萬(wàn)的年輕人正在找工作。世界銀行調(diào)查顯示,新興市場(chǎng)有2.62億年輕人在經(jīng)濟(jì)方面無(wú)所作為。取決于你如何計(jì)算,無(wú)業(yè)青年的數(shù)量幾乎跟美國(guó)人口數(shù)一樣多(3.11億)。
【講解】
節(jié)選自The Economist的這篇報(bào)道的原標(biāo)題為Generation jobless,可譯為“無(wú)業(yè)一代”。表達(dá)“沒有工作的,失業(yè)的,無(wú)業(yè)的”這一意思的詞除jobless外,還有:unemployed,out of work,without work,out of a job,unwaged,workless,between jobs,redundant,laid off等。表達(dá)與jobless相反的意思的詞有employed, in work。OECD全稱為Organization for Economic Cooperation and Development,指“經(jīng)濟(jì)合作和發(fā)展組織”。