“黃金周”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋?zhuān)?ldquo;黃金周”是從日本舶來(lái)的休假方式。1999年,中國(guó)國(guó)務(wù)院公布了新的《[1] 全國(guó)年節(jié)及紀(jì)念日放假辦法》,決定將春節(jié)、“五一”“十一”的休息時(shí)間與前后的雙休日拼接,從而形成7天的長(zhǎng)假。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
The upcoming eight-day Golden Week holiday presents a good opportunity to shape the tourist industryand related services so that the ambitious goal of building China into a world tourism giant by 2020 can be realized.
Compared with 10 years ago, China's tourist industry has already made notable progress. For instance, the number of domestic tours has tripled and the number of overseas-bound tourists has increased more than fourfold.
即將到來(lái)的八天黃金周假期給旅游業(yè)及相關(guān)服務(wù)業(yè)提供了一個(gè)好機(jī)會(huì),這樣我國(guó)能夠?qū)崿F(xiàn)到2020年將我國(guó)建設(shè)成為世界旅游巨頭的宏偉目標(biāo)。與十年前相比,我國(guó)旅游業(yè)已經(jīng)取得了顯著成就。例如,國(guó)內(nèi)旅游人數(shù)翻了三倍,而出境旅游人數(shù)增加到原來(lái)的四倍多。
【講解】文中的Golden Week即指“黃金周”,是指國(guó)慶節(jié)的七天休假,今年“十一黃金周”恰逢國(guó)慶(National Day)、中秋(Mid-Autumn Festival)兩節(jié)疊加,假期長(zhǎng)達(dá)8天,號(hào)稱“史上最長(zhǎng)黃金周”,“黃金周”一般是旅游的旺季,旅游的形式一般有自助游(self-organized expedition或self-funded travel)和跟團(tuán)旅游(package tour或group tour或organized tour)。