"致病菌水餃"英語怎么說
"致病菌水餃"英語怎么說
摘要:北京市工商局在近期對(duì)全市食品流通領(lǐng)域抽檢中發(fā)現(xiàn),思念水餃含金黃色葡萄球菌,現(xiàn)該批次水餃已經(jīng)被全市停止銷售。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
A leading Chinese producer for quick-frozen snacks Thursday apologized for the production and sale of bacteria-contaminated dumplings and said that a recall was underway.
A spokeswoman from Zhengzhou Sinian Food Co., Ltd. said they had confirmed the contamination of staphylococcus aureus, or golden staph, in its quick-frozen seafood and pork-stuffed dumplings.
The company had started the recall and destruction of the contaminated products, said Lin Xiaohong, a marketing executive of the company, adding that an investigation into the source of the contamination was underway.
中國速凍食品主要生產(chǎn)商思念公司對(duì)于銷售致病菌水餃致歉,并稱問題食品正在召回。
位于鄭州的思念食品有限公司發(fā)言人證實(shí),其生產(chǎn)的三鮮速凍水餃含有金黃色葡萄球菌。
公司營銷副總經(jīng)理林小紅表示受污染的食品正在被召回并銷毀,同時(shí)對(duì)致病菌的來源展開調(diào)查。
【講解】
文中的"bacteria-contaminated dumplings"就是" 致病菌水餃"的意思。"contaminate"意思是"污染","seafood and pork-stuffed dumplings"就是我們熟悉的"三鮮餡水餃"。"underway"這個(gè)詞很有用,例如:The recovery is underway 或 The ceremony gets underway。