“豪華游艇”英語怎么說
“豪華游艇”英語怎么說
摘要:有網(wǎng)友日前爆料稱浙江省國稅局購買了一艘豪華游艇“國瑞號”,并公布了游艇剪彩啟航的照片,這個事件很快在網(wǎng)上流傳開來,并引起輿論關注和質疑。你知道怎么用英語表達嗎?
Tax authorities in Zhejiang province have responded to an outcry over their buying a luxury yacht for 2.71 million yuan (4,000) by saying it will be used to collect taxes.
Pictures of the yacht Guorui published widely on the Internet raised questions about whether it had been bought for entertainment purposes.
In one Internet posting there is a picture of the yacht and a picture of a banner saying that tax officials in Zhejiang had held a ceremony when the yacht made its maiden voyage.
浙江省稅務部門對公眾抗議其花費271萬元購買一艘豪華游艇事件回應稱,購買游艇是用于征稅。“國瑞號”游艇照片在網(wǎng)上廣泛流傳,引發(fā)了公眾對游艇是否用于娛樂目的的質疑。其中一張照片上有該游艇以及橫幅,橫幅上內容顯示,浙江稅務部門領導曾舉行過游艇啟航儀式。
【講解】文中的luxury yacht即指 豪華游艇, yacht 為游艇。文中outcry指公開反對,強烈抗議,collect taxes是指 “征稅”,那么“征稅員”可以說成tax collector, 納稅人可以說成taxpayer。 maiden voyage是指首次航行,處女航。