《生活大爆炸》經(jīng)典臺詞:謝耳朵的口頭禪
《生活大爆炸》經(jīng)典臺詞:謝耳朵的口頭禪
bazinga是啥?
Bazinga是熱播美國喜劇The Big Bang Theory(生活大爆炸)中男主角Sheldon的口頭禪。那么bazingga是什么意思呢?真的是Sheldon發(fā)明的嗎?
bazinga是克林貢語?
有人認為Bazinga是克林貢語。所以我們首先要搞清這一詞是直接來源于克林貢語還是一個衍生詞。雖然我們不是克林貢語專家,也無法確定這一詞是否存在在克林貢語中,但是我們可以肯定地告訴大家,這個詞跟《星際迷航》中的克林貢語沒有半點關系。即使我們經(jīng)??吹轿譅柗?《星際迷航》中的克林貢人)總是在拍了羅慕倫人后接著說了句“Bazinga”,但是這個詞應該沒有那么久遠的歷史。
難道是Zing的變體 ?
有人問Bazinga是不是zing的變體? 翻開字典,“zing“是這樣解釋的, 某些時候,zing也會以一些非正式的形式出現(xiàn),比如Zing!" 或 "Zinged!"。 更多正式的用法時,zing常用來表示“精力(energy)”,“興奮(zest)和“活力(verve)”。如:adds zing to your dinner chicken; the color red gives zing to any website!
這樣看來,似乎俚語詞典中“bazing“是”zing“的說法更有說服力。但是參考TBBT的劇情,聯(lián)想到Sheldon嚴謹?shù)目茖W態(tài)度,Sheldon是絕不會把如此不正式的俚語掛在嘴邊的。
bazinga的“真相”
綜合下來,Bazinga一詞既不是源于克林貢語,也絕非Sheldon的自創(chuàng)用法。 bazinga來自泡泡龍,一群老美也不知道是啥意思,最后討論的結(jié)果是gotcha,就是“騙到你了”的意思,翻譯成“逗你玩”算是比較合適的。
在生活大爆炸中,“Bazinga“是Sheldon為改善社交關系的一種方法。也許Sheldon在第一季中已經(jīng)意識他的社交現(xiàn)狀,于是在第二季中嘗試和Barry Kripke交朋友,而這個Bazinga游戲是他的開發(fā)出的做一種自娛自樂游戲。
當你對別人開玩笑或者諷刺挖苦,別人信以為真,沒有聽出來時,你就可以對他喊bazinga。當然你也可以再任何別有用意的動作上加上一句bazinga。