《Moonlight shadow》的中英文歌詞
《Moonlight shadow》的中英文歌詞
英文歌《Moonlight shadow》深受大眾歡迎,里面的歌詞非常有深度。以下是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)怼禡oonlight shadow》的中英文對照歌詞,以供參閱。
《Moonlight shadow》的中英文歌詞
The last that ever she saw him
她最后一次看到他時(shí)候
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
He passed on worried and warning
他表現(xiàn)出憂慮和警告
Carried away by a moonlight shadow.
沉浸在月影中
Lost in the riddle that Saturday night
消失在那個(gè)星期六晚上
Far away on the other side.
就在河遠(yuǎn)遠(yuǎn)的另一岸
He was caught in the middle of a desperate fight
他卷入了一場爭斗
And she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
The trees that whisper in the evening
夜晚樹林低語
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
Sing a song of sorrow and grieving
唱著哀傷苦惱之歌
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
All she saw was a silhouette of a gun
她只目睹那把槍的輪廓
Far away on the other side.
就在河遠(yuǎn)遠(yuǎn)的另一岸
He was shot six times by a man on the run
一個(gè)的男人對他連開了六槍,然后逃跑了
And she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
see you in heaven far away
期望能在遙遠(yuǎn)的天堂再次見到你
I stay
我站著不動(dòng)
I pray
我祈求
see you in heaven one day
期望有一天能在天堂再次見到你
Four a.m. in the morning
早上四點(diǎn)時(shí)
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
I watched your vision forming
我看到你模糊的身影在我面前顯現(xiàn)
Carried away by a moonlight shadow
沉浸在月影中
Stars moved slowing in a silvery night
在銀色的夜晚中星星放慢了移動(dòng)速度
Far away on the other side
就在河遠(yuǎn)遠(yuǎn)的另一岸
Will you come to talk to me this night
今晚你會(huì)來和我說話嗎?
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎么才能繼續(xù)下去
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
see you in heaven far away
期望能在遙遠(yuǎn)的天堂再次見到你
I stay
我留在原地
I pray
我祈求
see you in heaven one day
期望有一天能在天堂再次見到你
Caught in the middle of a hundred and five
他卷入了一場爭斗
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空氣里人聲嘈嘈
But she couldn't find how to push through
但是她不知道怎么才能繼續(xù)下去
Far away on the other side.
就在河遠(yuǎn)遠(yuǎn)的另一岸
The night was heavy and the air was alive
那晚夜色凝重空氣里人聲嘈嘈
But she couldn't find how to push through
而她不知如何是好
she couldn't find how to push through
她不知如何是好
how to push through
如何是好
《Moonlight shadow》作者
Mike Oldfield:英國作曲家,出生日期:1953年5月15日。moonlight shadow的創(chuàng)作人。
14歲時(shí)就與姐姐合組民謠二重唱,1973年出版的《tubular bells》,為恐怖經(jīng)典電影《大法師》增添陰森懾人的氣氛。專輯中mike oldfield親自演奏了近30項(xiàng)的樂器,不僅被譽(yù)為“樂器天才”,其中電子合成器的運(yùn)用,也被視為日后新世紀(jì)音樂的起源之一,《tubular bells》成為他不朽的代表作,1992與1998年更出版了《tubular bells》的第二、三集續(xù)作。
70年代,他尚有一些演奏專輯出版,不過由于憂郁的個(gè)性與壓力雙重影響,Mike Oldfield處于精神崩潰邊緣,因此他過著隱士的生活甚至接受治療。
80年代,專輯《qe2》是他另一張代表作品,而從《five miles out》、《crises》專輯之后,流行的元素再加入女歌手的客串主唱都使他的音樂聽來爽朗,似乎已走出陰霾、詭譎的心理狀態(tài)。
這首歌據(jù)說是Mike Oldfield為紀(jì)念約翰·列儂所寫的歌,收錄在1983年的專輯《Crises 危機(jī)》中。其實(shí)Mike Oldfield演唱版的歌曲都是做出來請別人唱,不過都不掛演唱者的名字,因?yàn)槎及l(fā)表在Mike Oldfield的專輯中,只有專輯內(nèi)頁的介紹才會(huì)說。
《Moonlight shadow》歌詞內(nèi)容
這首歌的歌詞曾經(jīng)一直被認(rèn)為是指約翰·列儂的謀殺案的,然而歌曲中的事件和列儂謀殺案并無關(guān)系。列儂是在晚11點(diǎn)前被射四槍,而歌曲中的時(shí)間是凌晨四點(diǎn),且槍擊數(shù)為六。
在1995年的一次加雷斯·蘭德爾對邁克·歐菲爾德的采訪中,當(dāng)被問及《Moonlight Shadow》是否是指代約翰·列儂謀殺案時(shí),歐菲爾德回應(yīng)道:
“并非如此……當(dāng)然,當(dāng)我回顧的時(shí)候,也許是吧。其實(shí)我是在他被槍殺的那個(gè)可怕的晚上到達(dá)紐約的,我住在維京唱片在佩里街的房子,那兒里事發(fā)的從達(dá)科他大廈僅有幾條街的路,所以它可能深埋于我的潛意識(shí)當(dāng)中了。它最初靈感來自于我喜愛的電影——托尼·柯蒂斯主演的《胡迪尼》,這是通過靈媒聯(lián)絡(luò)死去的胡迪尼……歌曲原來的影響本該如此,而這其他影響卻是我未曾想到的。”
——邁克·歐菲爾德。
看過《Moonlight shadow》的中英文對照歌詞的人還看了:
2.《速度與激情7》片尾曲《See You Again》中英文歌詞MV
3.歡快的英文歌曲
5.輕快的英文歌