千奇百怪的辭職理由
辭職的時(shí)候都需要給老板一個(gè)理由。接下來(lái)小編為大家整理了千奇百怪的辭職理由,希望對(duì)你有幫助哦!
"A guy said he was making too much money and didn't feel he was worth it."
·“某個(gè)家伙說(shuō),工資太高,他受之有愧。”
·"The worker told us he just couldn't get up in the morning."
·“有個(gè)雇員跟我們說(shuō),他就是早上起不來(lái)。”
·"He quit because he didn't like the way the office smelled."
·“他辭職的理由是,他不喜歡辦公室的味道。”
·"An individual did not like the sound of file cabinetsbeing slammed."
·“某個(gè)人不喜歡檔案柜猛撞的聲音。”
·"One person quit to watch a soccer tournament."
·“有個(gè)人辭職是為了看足球聯(lián)賽。”
·"We had someone leave because he had to stay home to feed his dog."
·“有個(gè)人辭職是為了在家喂狗。”
·"An employee left because he wanted to watch a movie with his girlfriend during work hours."
·“有個(gè)雇員辭職的理由是他要在工作時(shí)間陪女友看電影。”
·"A person quit because he hated the carpet."
·“有個(gè)人討厭這里的地毯所以就走了。”
"He just walked out without a peep. We have no idea why he left, and we were not able to contact him."
·“他一聲不響就走了,我們不知道他離開(kāi)的原因,也沒(méi)辦法聯(lián)系到他。”
·"One worker left to become an apple farmer."
·“有個(gè)雇員走是為了做個(gè)種蘋果的農(nóng)民。”
·"A staff member quit to climb Mount Everest."
·“有個(gè)人辭職是為了爬珠穆朗瑪峰。”
·"There was an individual who left to play the trombone."
·“有人為了吹長(zhǎng)號(hào)辭職了。”
·"Someone left because her boss lost the dog she had given him."
·“有個(gè)人辭職是因?yàn)樗纤景阉偷墓放獊G了。”
·"Our employee said he was joining the circus."
·“一個(gè)雇員說(shuō),他要加入馬戲團(tuán)。”
·"One person left because she lost her cell phone too many times at work."
·“有個(gè)人因?yàn)楣ぷ鲿r(shí)丟了很多次手機(jī),于是就走了。”
·"An employee said it was his routine to change jobs every six months."
·“有個(gè)雇員跟我說(shuō),他每六個(gè)月要換份工作,這是慣例。”
Although you may be tempted to leave a job in a manner of your choosing (especially if you harbor negative feelings), it's best to reconsider your approach.
盡管你可能因?yàn)樽约旱倪x擇(尤其是當(dāng)你懷有負(fù)面情緒時(shí))很想辭職,但最好再三審視一下辭職的理由。
"How you leave a job can be just as important as what you did while you were there," said Robert Hosking, executive director of Office Team. "Regardless of the reason for resigning, making a graceful exit by tying up loose ends and thanking colleagues shows your professionalism and can help you down the road in your career."
“辭職的理由就跟你從事過(guò)的工作一樣重要,” 辦公室團(tuán)隊(duì)的執(zhí)行董事羅伯特·霍斯金這樣說(shuō)道。“不說(shuō)辭職原因,就說(shuō)做好善終工作體面離職和跟同事道謝,這兩件事都能體現(xiàn)出你的職業(yè)精神,并能幫你鋪平職業(yè)道路。”