學(xué)好英語音標(biāo)的技巧
學(xué)好英語音標(biāo)的技巧
只有學(xué)好英語音標(biāo),之后的英語學(xué)習(xí)才能夠進(jìn)行下去。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的學(xué)好英語音標(biāo)的技巧,供大家參閱!
學(xué)好英語音標(biāo)的技巧:"the"音怎么發(fā)?一句話點(diǎn)醒你
定冠詞the具有確定的意思,用以特指人或事物,表示名詞所指的人或事物是同類中的特定的一個(gè),以別于同類中其他的人或事物,相當(dāng)于漢語中的"那個(gè)"或"這個(gè)"的意思。它可以和單、復(fù)數(shù)名詞,也可以和不可數(shù)的名詞連用。用在以輔音音素開頭的詞前讀ðə,用在以元音音素開頭的詞前讀ðiː
我不想寫語法方面,會(huì)讀就可以,記住下劃線的意思
分享幾個(gè)句子練習(xí)下:
the People's Republic of China中華人民共和國
(the就要讀成ðə )
the United States美國
(the就要讀成ðiː)
很容易區(qū)分希望簡單又實(shí)用讓你記住。
學(xué)好英語音標(biāo)的技巧:美式發(fā)音,連讀有技巧
連讀有兩種規(guī)則,分別為:
1、以輔音結(jié)尾的單詞+元音開頭的單詞:
如:(1)I’d li(ke a)nother bow(l o)f rice. 這里like / laik / 以輔音結(jié)尾,another 以元音開頭,所以連讀;(2)We have an English friend. 這個(gè)句子有兩處連讀:前一處是have的尾輔音/v/與an的開頭元音//連讀為/v/;后一處是an的尾輔音/n/與English的開頭音素/i/連讀為/ni/。舉例:I’m~an~English boy. It~is~an~old book. Let me have~a look~at~it。
Ms Black workedin~an~office last~yesterday. I called~you half~an~hour~ago。
Put~it~on, please.Not~at~all. Please pick~it~up。
注意:以輔音結(jié)尾指的是音標(biāo)中的最后一個(gè)音是輔音,而不是單詞的結(jié)尾,這如同u[ju:.]niversity前面的定冠詞必須用a 一樣。
2、以輔音結(jié)尾的單詞 + h開頭的單詞h不發(fā)音,與前面的輔音連讀
what wil(l he) [wili]do? Ha(s he) done it before? Mus(t he) [ti] go?
Can he do it? Should he….?
Tell him to ask her…. Lea(ve him) [vim]. For him (連讀這個(gè)詞,會(huì)發(fā)現(xiàn)和forum 很相似)
3、以-r或-re字母結(jié)尾的單詞+元音開頭的單詞時(shí),可將/r/與后面的元音拼讀。
如:They looked for it here and there。這個(gè)句子也有兩處連讀:前一處是for it合讀為/frit/,后一處是here and合讀為/hirnd/。舉例:They’re my father~and mother. I looked for~it here~and there.There~is a football under~it. There~are some books on the desk. Here~is aletter for you. Here~are four~eggs. But where~is my cup? Where~are yourbrother~and sister?
注意,如果一個(gè)音節(jié)的前后都有字母r,即使后面的詞以元音開頭,也不能連讀。 The black clouds are coming nearer and nearer。(nearer與and不可連讀)
學(xué)好英語音標(biāo)的技巧:口語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),罪魁禍?zhǔn)资钦l
Pronunciation Error #1: d, t, s, k
發(fā)音錯(cuò)誤1:d,t,sk
This is a common mistake unique to Chinese people. Chinese students tend to stress the last sound of a word and produce an extra syllable.
對中國人來說這是很主要的錯(cuò)誤。學(xué)生經(jīng)常會(huì)在單詞的結(jié)尾重讀,產(chǎn)生額外的音節(jié)。
For example, “and” becomes “an-deu.”
And成為了 “and-deu”
Solution: Drop the end syllable.
解決方案:去掉最后的音節(jié)
例子
don't
yes
Mcdonald's
Scotland
bread
Pronunciation Error #2: th
發(fā)音錯(cuò)誤2:th
This is arguably the most difficult sound for Chinese students to pronounce. The th sound, which involves the biting of the tongue, doesn’t exist in Chinese, so a lot of Chinese people simply replace it with an s sound.
可以說這個(gè)音對中國學(xué)生最難發(fā)。Th這個(gè)發(fā)音是通過舌頭的咬合來實(shí)現(xiàn)的,在中文中不存在,許多中國人用s來代替th。
As a fundamental sound that’s common to a large number of words in English, it’s essential you get this right. It’s a sound that if not pronounced correctly, can get in the way of making yourself understood.
作為許多英語單詞都具有的發(fā)音,發(fā)對音十分至關(guān)重要。如果你沒發(fā)對,就很難理解了。
Solution: Place your tongue between your upper and lower teeth and blow air out the gap between your tongue and your upper teeth.
解決方案:將你的舌頭放在上下牙齒之間,然后從縫隙之間從你的舌頭和上牙齒之間出氣。
列子
the
those
throne
mouth
south
broth
例外
posthumous (發(fā)音 像 POS-tu-mus)
thyme (發(fā)音像 time)
Pronunciation Error #3: on/un
發(fā)音錯(cuò)誤3:on/un
Chinese students tend to add an extra g at the end. So Monday becomes “Mongday,” London becomes “Longdon,” and wonder becomes “wongder.”
中國學(xué)生喜歡額外加g這個(gè)音。所以Monday就變成了Mongday,London變成了Longdon,wonder變成了wongder。
This is especially prevalent among Northerners.
北方人這個(gè)錯(cuò)誤更明顯。
Solution: The on sound is NOT a nasal sound. In other words, the sound does NOT come from the throat, but from the tip of your tongue when it touches the back part of your upper teeth.
解決方案:on這個(gè)音不是鼻音。所以這個(gè)音不是從喉嚨發(fā)出,而是舌尖觸碰你上牙齒的背部發(fā)出的。
例子
London
wonder
under
thunde
Pronunciation Error #4: i
發(fā)音錯(cuò)誤4:i
Many Chinese students tend to take the short i sound and turn it into an ee sound. For example, fish becomes “feesh,” and bin becomes “been.”
許多中國學(xué)生會(huì)將i的短音變成ee的長音。比如fish變成feesh,bin變成been
Solution: It’s a very short i sound. It should only last a second or less.
解決方案:i的發(fā)音很短促,通常只會(huì)持續(xù)兩秒鐘甚至更短。
例子
in
bin
sin
delicious
crispy
lisp
chip
cripple
milford
Pronunciation Error #5: rl
發(fā)音錯(cuò)誤5:“rl
This is another one of these difficult combinations. When you stick an r with an l, how do you pronounce it? Chinese students tend to pronounce it by getting rid of one of them. World becomes “weuld,” and whirl becomes “weul.”
這兩個(gè)音也是很難發(fā)。當(dāng)r和l連接在一起,你要如何發(fā)音呢?中國學(xué)生喜歡干脆就不發(fā)了。World變成了weuld,whirl變成了weul.
Solution: Split up the world into two parts, separating them between r and l. For instance, “world” becomes “were” + “ld.” When you transition from an r to an l, your tongue jumps. It goes from touching the soft palate (the upper back part of your mouth), to the back of your upper teeth, and finally pronounces the d at the end.
解決方案:將詞分割成兩個(gè)部分,r和l分開。比如,world變成were和ld。當(dāng)你從r過渡到l的適合,你的舌頭會(huì)彈跳下。從軟腭(嘴里后半部分)到上牙齒,最后發(fā)出d這個(gè)音。
例子
earl
pearl
world
whirl
curl
Pronunciation Error #6: o
發(fā)音錯(cuò)誤6:o
O is another problematic one. Some Chinese students like to turn the short o into a long o. For instance, offer becomes “o-fer” and honour becomes “o-ner.”
O是另一個(gè)發(fā)音問題所在。許多中國學(xué)生喜歡將短o發(fā)為長o。比如:offer發(fā)為ofer,honour發(fā)為oner。
Solution: The short o sound is like au in English, as in “Australia.”
解決方案:o的短音就像au的英語發(fā)音,比如Australia。
例子
offer
honour
honda
bottle
sock
block
Pronunciation Error #7: ed
發(fā)音錯(cuò)誤7:ed
There are two different ways to pronounce ed in English (when it’s the ending of a verb). It’s easy to be confused as to which way to pronounce it.
英語中ed有兩種發(fā)音方式(尤其是作為動(dòng)詞的時(shí)候)。兩種方式很容易搞混。
Solution: The first way to pronounce it sounds like a d or t, and the second way sounds like its natural form, ed. To determine which one to use, look at the word endings before the ed is added.
解決方案:第一種發(fā)音是將其發(fā)為d或者t,第二種方法就是ed的自然發(fā)音。要用哪一種,就要看看ed之前加的部分。
For it to sound like a d or t, it has to end in one of the following: c/k, f, gh, ph, j, dge, p, s, z, sh, ch, b, g, l, m, n, r, w, v, y, a, e, i, o, or u.
對于發(fā)為d或者t的單詞,通常之前的字母是以這些結(jié)尾:c/k, f, gh, ph, j, dge, p, s, z, sh, ch, b, g, l, m, n, r, w, v, y, a, e, i, o, or u.
For it to sound like an ed, it has to end in one of these endings: d, t.
發(fā)為像ed的單詞,是以d或者t結(jié)尾。
So the easy way to remember is: if it DOESN’T end in d or t, it’s the silent, quick d or t sound.
所以最簡單的記憶方法是,如果不是以d或者t結(jié)尾,就不發(fā)音,或者快速的d或者t的音。
例子(d或t)
webbed
bagged
fanned
graphed
staffed
cramped
passed
swished
calmed
例子:ed發(fā)音
padded
batted
wedded
fretted
credited
meditated
levitated
graded
sedated
還有就是許多名字的發(fā)音:
McDonalds 麥當(dāng)勞
Carrefour 家樂福
Bentley 賓利
Avoid thinking of English in terms of Chinese pinyin sounds. They are fundamentally different. Instead, try to imitate native speakers so you can get a better sense of how to pronounce words correctly.
要避免中國拼音的思維來發(fā)英語。他們完全不一樣。相反,要模仿當(dāng)?shù)厝说陌l(fā)音,把把握他們?nèi)绾握_發(fā)音的。
以上是學(xué)習(xí)啦小編整理所得,歡迎大家閱讀和收藏。