六月丁香五月婷婷,丁香五月婷婷网,欧美激情网站,日本护士xxxx,禁止18岁天天操夜夜操,18岁禁止1000免费,国产福利无码一区色费

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法>

怎樣制定考研英語(yǔ)翻譯備考戰(zhàn)略

時(shí)間: 燕妮639 分享

  考研即將進(jìn)入沖刺階段,考生的時(shí)間比較緊迫,所以,有的放矢,最大限度的把握考點(diǎn),把握命題趨勢(shì),是當(dāng)務(wù)之急。其中,考研翻譯以其綜合性和主觀題的特點(diǎn)高居四種題型難度的首位。為了幫助考生攻克這一題型,學(xué)習(xí)啦小編就為考生提供一些有針對(duì)性的備考建議,希望對(duì)考生有所幫助。

  怎樣制定考研英語(yǔ)翻譯備考戰(zhàn)略

  根據(jù)最新大綱規(guī)定,考研翻譯的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和往年沒(méi)有本質(zhì)區(qū)別,具體如下:

  閱讀理解C節(jié): 5小題,每題2分,共10分。

  如果句子譯文明顯扭曲原文意思,該句得分最多不超過(guò)0.5分。

  如果考生就一個(gè)題目提供了兩個(gè)或兩個(gè)以上的譯法,若均正確,給分;如果其中一個(gè)譯法有錯(cuò),按錯(cuò)誤譯法評(píng)分。

  中文錯(cuò)別字不個(gè)別扣分,按每題累計(jì)扣分。每三個(gè)錯(cuò)別字扣0.5分,無(wú)0.25扣分。

  根據(jù)對(duì)近年來(lái)考研翻譯真題及命題形式的分析和研究,我們可以發(fā)現(xiàn)考研翻譯基本具有以下幾個(gè)明顯的特點(diǎn):

  首先,體裁固定,但內(nèi)容寬泛。近年來(lái),考研翻譯短文的體裁基本上是議論文,內(nèi)容比較廣泛,主要涉及人們所普遍關(guān)心的社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、道德、歷史、文化、哲學(xué)、心理等問(wèn)題。

  其次,難度趨向穩(wěn)定,更加注重考查考生的綜合能力。盡管考研大綱經(jīng)過(guò)了幾次調(diào)整變化,但考研翻譯的變化不大,其基本要求主要還是考查學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的綜合運(yùn)用能力。對(duì)整份試卷而言,試題的難度保持在中等偏難的水平,而且基本趨于穩(wěn)定,不會(huì)有大起大伏的變化。

  再次,句型結(jié)構(gòu)復(fù)雜,詞義靈活多變。盡管考查點(diǎn)比較靈活多變,但主要還是以長(zhǎng)難句、結(jié)構(gòu)復(fù)雜句為主,以考查學(xué)生根據(jù)上下文準(zhǔn)確理解概念并用漢語(yǔ)正確予以表達(dá)的能力為主。

  做翻譯通常情況下有三個(gè)步驟:理解、表達(dá)和校對(duì)。在此,萬(wàn)學(xué)海文英語(yǔ)考研輔導(dǎo)專家們提醒廣大2012年的考生在翻譯實(shí)踐中理解是表達(dá)的前提,不能正確理解就談不上確切表達(dá),但理解與表達(dá)通常是互相聯(lián)系,往返反復(fù)的統(tǒng)一過(guò)程,不能截然分開(kāi)。

  一、理解

  對(duì)于源文件的理解主要通過(guò)上下文來(lái)實(shí)現(xiàn)。考生必須從上下文的關(guān)系中來(lái)探求正確的譯法。所謂上下文可以指一個(gè)句子,一個(gè)段落,也可以指整篇文章。對(duì)原文作透徹理解是確切翻譯的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。要做到這一點(diǎn),萬(wàn)學(xué)海文提醒大家必須注意以下幾點(diǎn)。

  1. 理解語(yǔ)言現(xiàn)象

  英語(yǔ)是一種形合語(yǔ)言,每一種語(yǔ)言現(xiàn)象都代表著特定的意義。因此,把握好了語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和現(xiàn)象,必然對(duì)原文的理解帶來(lái)速度和準(zhǔn)確度兩方面的好處。各種從句和句式以及固定搭配無(wú)疑是我們備考的重點(diǎn)??梢詤⒖既f(wàn)學(xué)海文在《新題型和翻譯專項(xiàng)解析》一書中的歷年考點(diǎn)的總結(jié)。

  2. 解邏輯關(guān)系

  邏輯關(guān)系有時(shí)可以幫助我們理解按原文語(yǔ)法關(guān)系所不能理解的問(wèn)題。

  例 1 It is good for him to do that…仔細(xì)分析,這個(gè)句子可以有兩種意思:

  (1) 這樣做對(duì)他有好處。

  (2) 他這樣做是件好事。

  究竟是哪種意思,取決于上下文的邏輯關(guān)系。

  3. 理解文章主旨

  理解文章主旨,有助于翻譯過(guò)程中的詞義選擇準(zhǔn)確性。

  二、表達(dá)

  表達(dá)階段就是考生把自己對(duì)原文所表達(dá)的內(nèi)容用漢語(yǔ)重新表達(dá)出來(lái)。這是一個(gè)再創(chuàng)造的過(guò)程。表達(dá)的好壞取決于對(duì)原文理解的深度及漢語(yǔ)的修養(yǎng)程度、表達(dá)涉及到翻譯的方法及技巧等問(wèn)題?;疽裱脑瓌t就是能直譯就直譯,不能直譯要意譯,要杜絕明顯不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的表達(dá)和翻譯腔調(diào)。準(zhǔn)確為第一要?jiǎng)?wù)。

  三、校對(duì)

  校對(duì)是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內(nèi)容。在檢查譯文時(shí),考生必須借助原文才能確認(rèn)自己翻譯的準(zhǔn)確性。另外,校核也包括對(duì)文字的潤(rùn)色,因此,考研教育網(wǎng)提醒大家校核是一個(gè)很重要的階段,并非可有可無(wú)。通過(guò)校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問(wèn)題,確保自己理解的內(nèi)容很多把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,萬(wàn)學(xué)海文提醒大家一般應(yīng)注意以下幾個(gè)問(wèn)題。

  1. 人名、地名、日期、方位和數(shù)字的翻譯;

  2. 漢語(yǔ)譯文的詞與句有無(wú)遺漏;

  3. 漢語(yǔ)譯文中句子修飾成分的位置;

  4. 有無(wú)錯(cuò)別字;

  5. 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有無(wú)錯(cuò)誤等。

怎樣制定考研英語(yǔ)翻譯備考戰(zhàn)略

考研即將進(jìn)入沖刺階段,考生的時(shí)間比較緊迫,所以,有的放矢,最大限度的把握考點(diǎn),把握命題趨勢(shì),是當(dāng)務(wù)之急。其中,考研翻譯以其綜合性和主觀題的特點(diǎn)高居四種題型難度的首位。為了幫助考生攻克這一題型,學(xué)習(xí)啦小編就為考生提供一些
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 英譯漢注意事項(xiàng)有哪些
    英譯漢注意事項(xiàng)有哪些

    眼下正是考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)打基礎(chǔ)的關(guān)鍵時(shí)期,很多同學(xué)都處在背單詞,學(xué)語(yǔ)法的階段。的確,詞匯和語(yǔ)法是我們學(xué)好考研英語(yǔ)的基石,因?yàn)榭佳杏⒄Z(yǔ)的文章

  • 名師點(diǎn)評(píng)考研英語(yǔ)一翻譯真題
    名師點(diǎn)評(píng)考研英語(yǔ)一翻譯真題

    考研英語(yǔ)翻譯是考研英語(yǔ)當(dāng)中的一個(gè)重點(diǎn)模塊,也是相當(dāng)難得分的一個(gè)部分。值得慶幸的是考試要求是英譯漢,這要比漢譯英簡(jiǎn)單很多。英譯漢是把一種語(yǔ)

  • 考研英語(yǔ)一翻譯真題及答案詳解
    考研英語(yǔ)一翻譯真題及答案詳解

    考研即將進(jìn)入沖刺階段,考生的時(shí)間比較緊迫,所以,有的放矢,最大限度的把握考點(diǎn),把握命題趨勢(shì),是當(dāng)務(wù)之急。其中,考研翻譯以其綜合性和主觀題

  • 考研英語(yǔ)二如何快速提升翻譯分?jǐn)?shù)
    考研英語(yǔ)二如何快速提升翻譯分?jǐn)?shù)

    考研英語(yǔ)考試大綱對(duì)翻譯部分的考查要求和考點(diǎn)的表述是:主要考查考生準(zhǔn)確理解概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語(yǔ)文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400 詞的文

223086