零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的技巧
零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的技巧
既然我們都知道沒(méi)有英語(yǔ)基礎(chǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ)會(huì)無(wú)措,那么有么有什么方法可以解決這個(gè)問(wèn)題呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的技巧,供大家參閱!
零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的技巧
1. Get To Know Why
明確學(xué)習(xí)目的
Clearly define your goal at the very beginning and then plot a route towards this goal’s achievement.
從一開始就給自己定下明確的目標(biāo),并且為達(dá)成目標(biāo)設(shè)計(jì)一個(gè)循序漸進(jìn)的計(jì)劃。
2. Get Sticky
堅(jiān)持不懈
Map and label your immediate environment in the new language from the very first moment. You’ll build and reinforce associations passively while going about your daily life.
在你每天生活的直接環(huán)境里貼上含有你想要學(xué)習(xí)的新語(yǔ)言的地圖和標(biāo)簽等。這樣你在日常生活中就能不知不覺(jué)的與這種語(yǔ)言建立聯(lián)系,并強(qiáng)化這種聯(lián)系。
3. Get A Partner
找一個(gè)學(xué)伴
There are few better motivations than a peer with the same goal. Whether you’re motivated by competition or a sense of mutual responsibility, the mere presence of a learning partner is likely to exert just the right amount of pressure to keep you on track.
沒(méi)什么比有一個(gè)目標(biāo)一致的小伙伴更能激發(fā)你的斗志了。無(wú)論激發(fā)你的是競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)還是一種相互督促的責(zé)任心,這個(gè)學(xué)習(xí)小伙伴的存在本身就能發(fā)揮恰到好處的壓力,讓你按部就班的學(xué)下去。
4. Prepare Mini-Motivations
設(shè)置一些迷你的目標(biāo)
You need landmarks on your route towards your goal. These landmarks can consist of small challenges - real life interactions in the language, for example - which force you to prepare areas of vocabulary to overcome them. The gratification that will come with their completion will serve to spur you on to ever greater heights.
在通向目的地的學(xué)習(xí)之路上,你需要設(shè)置一些里程碑。這種里程碑可以是一些小小的挑戰(zhàn)——比如在實(shí)際生活中用語(yǔ)言進(jìn)行人際交流——這些小挑戰(zhàn)會(huì)督促你去準(zhǔn)備特定類型的詞匯以攻克難關(guān)。而攻克難關(guān)的成就感會(huì)激勵(lì)你再接再厲,更上層樓。
5. Eat The Language
浸潤(rùn)式學(xué)習(xí)
Find a way to tie everything you do to learning. Surround yourself with the food, the music and the films, so that even in your downtime you can prime your mind towards the language and perhaps trigger further areas of interest and motivation.
想辦法讓你做的每件事都能與學(xué)習(xí)相關(guān)。讓自己被與這種新語(yǔ)言相關(guān)的食物,音樂(lè)和電影包圍,這樣即使在你情緒不佳的時(shí)間里,你也可以將自己的注意力轉(zhuǎn)移到這種語(yǔ)言上,或許還能在新的領(lǐng)域激發(fā)你的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)目標(biāo)。
6. Use What You Already Know
利用你已習(xí)得的知識(shí)
The greater the depth of processing, the more likely the information will be remembered. Find pleasure in drawing parallels and making comparisons between the language(s) you already know and your new language.
在學(xué)習(xí)的進(jìn)程中你挖得越深,知識(shí)點(diǎn)就記得越熟。你可以欣然的在自己熟知的語(yǔ)言和你想學(xué)習(xí)的新語(yǔ)言中尋找近義詞和類比詞。
7. Variation is the spice of life
多樣性是生活的調(diào)味料
So you have your route plotted and an idea of your favored methods, but do remember to try new things; your new language has just as many sources as your native language.
當(dāng)你已經(jīng)設(shè)計(jì)好了學(xué)習(xí)計(jì)劃,也選擇了自己最喜歡的學(xué)習(xí)方式,你還是應(yīng)該不斷學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言現(xiàn)象。正如你的母語(yǔ)有很多分支,你所學(xué)習(xí)的新語(yǔ)言也同樣如此!
Try something new every day. Listen to a cheesy song, read a newspaper article from a newspaper whose politics differ from your own, write a story for kids, attempt some improvised theatre and talk to yourself while cooking. Spice it up and add some flavour to your language learning!
每天都學(xué)些新東西吧!聽一首神曲,讀一篇報(bào)紙上的文章,體會(huì)一下這種與你不同的政治觀點(diǎn),寫一篇兒童故事,來(lái)一段即興的戲劇表演,做飯時(shí)用這種外語(yǔ)跟自己聊聊天。用這些多樣的語(yǔ)言點(diǎn)給自己的生活增添樂(lè)趣,讓自己的語(yǔ)言學(xué)習(xí)充滿樂(lè)趣!
零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的方法
1、增加詞匯量
詞匯是語(yǔ)言的建筑材料,沒(méi)有詞匯英語(yǔ)學(xué)習(xí)就過(guò)不了關(guān)。在看電影的過(guò)程中碰到的不理解的的單詞,我們可以通過(guò)電影的情景去體認(rèn)單詞的意思,之后再去查字典。這樣記憶下來(lái)的單詞一定印象深刻,不容易忘記;而且由于電影情景的幫助我們也能較好地把握它的具體用法。另一方面,你還可以將詞匯的用法做詳盡的分析,挖掘詞語(yǔ)的深層含義,對(duì)詞匯有一個(gè)深入的全方位的認(rèn)識(shí),而不僅僅停留在“就詞論詞”上。例如“阿甘正傳”中,阿甘在表達(dá)自己極愛吃巧克力時(shí)說(shuō),自己可以吃下“一百五十萬(wàn)塊巧克力”,Icould eat about a million and a half ...“million”一詞在本句中是大量的意思,而并非說(shuō)阿甘有過(guò)人之處,通過(guò)對(duì)“million“用法的分析,可以對(duì)美國(guó)人的日常用語(yǔ)中夸張的語(yǔ)氣表示數(shù)量多的用法有一個(gè)更直觀的了解。
2、鍛煉聽力、口語(yǔ)..
看電影學(xué)英語(yǔ)這種方法的最大好處就是可以鍛煉聽力。這種練習(xí)聽力的方式不像聽磁帶那樣干巴巴的,而是可以借助電影的情景、聲畫、情節(jié)推移生動(dòng)感覺(jué)到臺(tái)詞的意思。尤其可以通過(guò)多看幾遍電影的方式,加深對(duì)臺(tái)詞的感覺(jué)和控制力。要提高聽力是不能脫離語(yǔ)言環(huán)境的。如何創(chuàng)造條件盡可能多地置身于這樣的一個(gè)環(huán)境呢?對(duì)于中國(guó)廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛好者來(lái)說(shuō),平常是很難接觸到英語(yǔ)本土環(huán)境的,但看原聲英文電影可以讓我們很容易聽到原汁原味的英語(yǔ),彌補(bǔ)這個(gè)缺陷??措娪熬褪俏覀冏畋憬葜蒙碛⒄Z(yǔ)交流環(huán)境的好辦法好方式。它可使我們身臨其境地接受英語(yǔ)信號(hào)對(duì)自己聽覺(jué)的刺激,加深熟悉度。這樣,久而久之我們對(duì)英語(yǔ)的反映速度就會(huì)加快。
3、更多地了解英語(yǔ)國(guó)家的文化
文化背景知識(shí)的掌握對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)也是不可缺少的。電影是文化的傳播者,無(wú)論是故事的敘述,情節(jié)的發(fā)展以及人物關(guān)系的變化都有著很多和中式思維不太相同的地方。英文電影為我們所有學(xué)習(xí)者開啟了一扇生動(dòng)了解西方社會(huì)文化背景的窗戶,我們可以通過(guò)看電影了解美國(guó)等英語(yǔ)國(guó)家的人的生活方式、思維模式、價(jià)值觀、風(fēng)俗習(xí)慣等,從而真正理解英語(yǔ),真正進(jìn)入到純正的英語(yǔ)氛圍當(dāng)中。而且這種了解和理解是在無(wú)形中進(jìn)行的,正是所謂“無(wú)心插柳柳成蔭”。當(dāng)我們被電影中的故事吸引時(shí),我們就在不自覺(jué)中受到西方英語(yǔ)文化潛移默化的影響。
看電影對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)有這么多的好處,那是不是所有的英語(yǔ)電影都適合拿來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)呢?答案是否定的。哪些電影比較適合用來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)呢?選擇電影有三看:一看語(yǔ)言含量是否大,二看內(nèi)容是否貼近生活,三看發(fā)音是否清晰地道。以上三個(gè)方面幾乎涵蓋了語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏、用詞、思維、感情等幾大要素。同時(shí),選擇電影最好是選擇能顯示中英文字幕的DVD電影,這對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)更合適。
適當(dāng)?shù)挠⑽碾娪暗倪x擇可以影響學(xué)習(xí)效果的好壞。對(duì)于初級(jí)學(xué)習(xí)者,選擇時(shí),應(yīng)以題材輕松、內(nèi)容簡(jiǎn)單、畫面對(duì)語(yǔ)言說(shuō)明作用強(qiáng)為原則。這樣有助于通過(guò)電影的畫面情節(jié)體悟語(yǔ)言的含義,避免學(xué)習(xí)中因聽不懂、看不懂而去過(guò)多尋求字典等其他手段幫助。在看電影學(xué)英語(yǔ)中除了選擇合適的電影素材之外,一些小的技巧也是值得一提的。
(1)看電影前一定先看懂它的有關(guān)介紹,并且對(duì)其情節(jié)有一定的了解。對(duì)介紹中的生詞和詞組預(yù)先查字典了解中文的大致含義。
(2)看電影時(shí),抓住關(guān)鍵字詞,這一點(diǎn)很重要。如果你詞匯量還不大,也許會(huì)經(jīng)常為一句臺(tái)詞沒(méi)聽懂而發(fā)愁,并常常因此錯(cuò)過(guò)一句能幫助你理解上一句臺(tái)詞含義的句子。這時(shí),記住關(guān)鍵詞很重要。哪些是關(guān)鍵詞呢?對(duì)理解電影起重要作用的是出現(xiàn)在影片中的人名、地名、形容人或事件的形容詞、動(dòng)詞或短語(yǔ)等。
(3)如果是系列電影的話,如《指環(huán)王》、《哈利波特》,那么看電影前先看他們的小說(shuō)也會(huì)大大幫助對(duì)電影的理解,當(dāng)然這里的小說(shuō)是指英文原版小說(shuō)。
(4)做筆記。僅僅看懂電影對(duì)學(xué)好英語(yǔ)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,每一個(gè)力求上進(jìn)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛好者,都會(huì)追求更多地掌握語(yǔ)言文字地實(shí)際運(yùn)用。為了達(dá)到這個(gè)目的,最必要的辦法就是記筆記。這是老方法,但是很管用!“好記性不如爛筆頭”,當(dāng)你把經(jīng)常錯(cuò)過(guò)的、聽不懂的、常用的語(yǔ)言句子詞組一次次寫在本本上,經(jīng)過(guò)十來(lái)部電影觀看后,這些問(wèn)題往往迎刃而解,你會(huì)馬上體會(huì)到這個(gè)方法會(huì)帶給你的巨大收獲。
零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的技巧:造一個(gè)文化孤島
Are you trying to learn a new language in a foreign land? You might be better off if you stopped looking at that picture of your family and friends.
你是否正身處異國(guó)他鄉(xiāng),正在努力學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言?如果你能放下那張家人和親友的照片不再看它,也許你的學(xué)習(xí)之旅或許能事半功倍。
When learning a new language, your brain is running a whole new neuropathway, creating new patterns and trying to fix those new pathways permanently in your gray matter. New research from Columbia University found that prompting someone who is learning a new language with images and reminders of their own culture could temporarily wreck everything that the brain was trying to build.
當(dāng)我們學(xué)習(xí)一門新語(yǔ)言的時(shí)候,我們的大腦里新的神經(jīng)通路就開始發(fā)揮作用,大腦會(huì)創(chuàng)造新的認(rèn)知模式,并使這種新的認(rèn)知模式與大腦灰質(zhì)構(gòu)建永久性的聯(lián)系。哥倫比亞大學(xué)的一項(xiàng)新研究證實(shí),當(dāng)人們用一個(gè)初學(xué)者本土文化的意象和物象來(lái)刺激他的二語(yǔ)習(xí)得時(shí),大腦在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中試圖架構(gòu)的模式和聯(lián)系可能被徹底摧毀。
When native Chinese students were asked to converse with a Caucasian avatar versus a Chinese avatar, their English skills were so different. Simply exposing students to a Chinese person affected their ability to speak English. Subjects who talked with the Chinese version felt more comfortable in their speech, but they produced 11% fewer words per minute. They actually became less fluent speakers.
研究人員讓來(lái)自中國(guó)的學(xué)生與一個(gè)金發(fā)碧眼的網(wǎng)絡(luò)虛擬形象對(duì)話,然后與一個(gè)黑發(fā)黑眼的中國(guó)人的網(wǎng)絡(luò)虛擬形象對(duì)話,結(jié)果學(xué)生們前后表現(xiàn)出的英語(yǔ)表達(dá)技能大不相同。讓學(xué)生們面對(duì)一個(gè)中國(guó)的對(duì)話對(duì)象確實(shí)會(huì)影響他們說(shuō)英語(yǔ)的水平。與中國(guó)人的網(wǎng)絡(luò)虛擬形象對(duì)話時(shí),學(xué)生們?cè)趯?duì)話中感到更加輕松自如,但是他們每分鐘使用的語(yǔ)匯少了11%。他們使用英語(yǔ)的流利程度真的降低了。
To make sure it wasn't just the avatar, researchers also showed people random images of China while the participants told a story. When pictures of their homeland appeared, fluency dropped 16% and volunteers were 85% more likely to use a literal translation, for example, calling pistachios "happy nuts". Because that's literally what the Chinese word for pistachio means.
為了確證上述實(shí)驗(yàn)現(xiàn)象不僅僅出現(xiàn)在學(xué)生們與網(wǎng)絡(luò)虛擬形象對(duì)話的過(guò)程中,研究者們還請(qǐng)學(xué)生們講述故事,并在此過(guò)程中向?qū)W生們展示隨機(jī)選出的中國(guó)人圖像。當(dāng)這些祖國(guó)同胞們的圖像出現(xiàn)的時(shí)候,學(xué)生們講述故事的流利程度降低了16%、使用牽強(qiáng)附會(huì)的中式英語(yǔ)的幾率多了85%。比如,他們會(huì)把開心果說(shuō)成“快樂(lè)的堅(jiān)果”。因?yàn)樵谥形闹虚_心果的意思直譯成英語(yǔ)就是這個(gè)意思。
The brain is constantly sucking in information and, let's be honest, it's lazy, so when the brain can do something it already knows how to do, it will. In this case the shortcut is reverting to its old patterns and neuropathways.
我們的大腦會(huì)持續(xù)不斷的吸收信息,而且,說(shuō)實(shí)在的,我們的大腦很懶惰。所以,當(dāng)大腦察覺(jué)它可以用熟知的方式去完成一件事的時(shí)候,它就會(huì)選擇熟知的方式。如此一來(lái),原本需要構(gòu)建的新認(rèn)知模式被認(rèn)知的捷徑取代,大腦又退返到使用舊的認(rèn)知模式和神經(jīng)通路。
Culture and communication are a large part of our everyday lives, and those are well-worn pathways, so they're really difficult to alter. This effect doesn't force only on language processing either. When the students were shown pictures of fish with one swimming ahead of the others, their cultural prompt would change how they look at the photo. With Chinese prompts, like photos of the Great Wall or Chinese Dragon, etc. saw more students thinking that the fish was being chased, whereas an American prompt, like pictures of Marilyn Monroe or Superman, saw those students believing that it was a leader fish... Why are our cultural symbols Marilyn Monroe and Superman?
文化和交流是我們每日生活的一大組成部分,正是這些在我們的大腦中構(gòu)建了我們?cè)偈煜げ贿^(guò)的思維通路,這些思維通路很難換道。已有思維通路的頑固作用不僅出現(xiàn)在語(yǔ)言習(xí)得這一個(gè)方面。當(dāng)研究者們向?qū)W生們展示一幅研究圖片時(shí),文化原型會(huì)影響他們對(duì)圖片的理解方式。對(duì)一幅表現(xiàn)一條魚在前,一群魚在后的圖片。中國(guó)學(xué)生的認(rèn)知模式受到中國(guó)文化的文化原型影響,他們的文化原型體現(xiàn)在長(zhǎng)城和中國(guó)龍等圖像中,在他們看來(lái),研究圖片表現(xiàn)的是一條魚正在被一群魚追趕。而美國(guó)文化的文化原型則表現(xiàn)在瑪麗蓮·夢(mèng)露或超人的形象上,因而美國(guó)學(xué)生會(huì)認(rèn)為研究圖片所表現(xiàn)的是一只魚帶領(lǐng)著一群魚。不過(guò)為什么美國(guó)人的文化原型象征會(huì)是瑪麗蓮·夢(mèng)露和超人呢?……
The bottom line is: when attempting to learn a new culture it is far better to surround yourself with that culture than create an island of the old one amidst the new one. Part of this can be seen in highly multicultural cities with isolated ethnic areas. Folks in these isolated communities would not only see less exposure for the culture and the language of the surrounding city, but they learn fluency far more slowly.
底線是:如果你想學(xué)好一門新語(yǔ)言,就讓自己浸淫在這種新文化之中,讓自己置身于一個(gè)與原有的文化場(chǎng)域隔海相望的文化孤島。那些文化雜交性顯著,居民的種族身份相對(duì)集中的城市地區(qū)就能看出文化孤立的重要性。在這些城市地區(qū),居民接觸本地區(qū)之外的文化和語(yǔ)言的機(jī)會(huì)較少,不僅如此,他們掌握本地區(qū)之外的新語(yǔ)言的效率也相對(duì)很低。
看過(guò)零基礎(chǔ)自學(xué)英語(yǔ)的技巧的人還看了: