沒有基礎(chǔ)如何學(xué)英語
要知道,學(xué)習(xí)英語的時候,不一定就一定需要英語基礎(chǔ),很多東西我們都是從零開始的。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的沒有基礎(chǔ)如何學(xué)英語,供大家參閱!
零基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)5大方法
1 學(xué)習(xí)英語的首要理念:要努力去了解“是什么”,而盡量少去了解“為什么”。
因為英語是語言,很多語匯和句型的用法沒有道理可講,沒有“為什么”可言,人們就是這樣用的,就是這樣說的,記住就好。當(dāng)然了,仔細(xì)分析起來或許可以找到語法上的解釋。嬰兒時期,我們學(xué)說話的時候,從來沒有問過“為什么會這么說” 吧,但是為什么后來會說的這么好?因為我們聽的多,說的多,自然就記在腦子里了。
2 學(xué)習(xí)英語的最好方法:背誦課文。
因為英語是我們的后天語言,所以必須將人家現(xiàn)成的東西反復(fù)在腦海里形成神經(jīng)反射,不用關(guān)心為什么這樣說(同第一點)。
小學(xué)高年級和初中生推薦《新概念英語1,2冊》。它的語法是最規(guī)范的,結(jié)構(gòu)是最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,流傳了好幾代人,依然保持最為持久的生命力?/p>
3 學(xué)習(xí)英語需要多種形式的神經(jīng)刺激。
真正學(xué)好英語,不經(jīng)歷背誦大量文章,寫大量東西,聽大量文章,是根本不可能達(dá)到目的的,比如一個新單詞,我們在書上看到,默寫,背誦,還不能說真正認(rèn)識了。在聽力中聽到了這個單詞,能反應(yīng)過來是它嗎?
在想表達(dá)這種意思的時候,能反應(yīng)過來應(yīng)該用它嗎?……我們當(dāng)初學(xué)說話的時候,都是無形中進(jìn)行了聽,說,讀,寫等不經(jīng)意的“練習(xí)”才全面掌握了這門語言。
4 學(xué)習(xí)英語要善于利用零碎時間。
英語學(xué)習(xí)不是靠突擊可以學(xué)好的,一下子花上好幾個小時拼命學(xué)英語,是無濟(jì)于事的。它的特點在于“細(xì)水常流”。每天花上十幾分鐘的零碎時間聽,背一段課文,記幾個單詞,長期堅持,逐漸會得到提高的。
5 要著意“賣弄”。
新學(xué)會的詞匯和用法,應(yīng)該在可能的場合多多練習(xí)使用。不要老是用自己喜歡或者熟悉的單詞或者句型,這樣的話,新學(xué)的東西永遠(yuǎn)得不到強(qiáng)化,慢慢的又會變的陌生,人將會永遠(yuǎn)停留原有的水平。不斷地將新東西變?yōu)榕f東西,又不斷接觸新東西,再將其變?yōu)榕f東西,如此往復(fù),才能不斷提高。
零基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)方法:不要把英語當(dāng)作一門知識來學(xué)
很多學(xué)生在英語課上花費的功夫相當(dāng)多,但是成績提高得不快甚至無效果,久而久之,覺得英語難學(xué)。其實需要認(rèn)識到的是學(xué)一種語言,交流是目的,而不是語言本身。我們往往把英語僅僅當(dāng)做一門知識在學(xué),從小學(xué)到大,到最后,還是不會說英語。
通過種種問題出現(xiàn),專家建議要把學(xué)習(xí)的目標(biāo)收縮,把追求大而廣的英語知識轉(zhuǎn)化為追求一種定量性的技巧,至此有關(guān)專家認(rèn)為有技巧是學(xué)習(xí)之一,因此就可以從這方面注意。從而更好地理解美國人的口語學(xué)習(xí)思維。以下是幾個要點需分別需要注意的有:
1、大多學(xué)生學(xué)習(xí)英語不為掌握一門語言技能,只是為了考試得高分,這樣學(xué)習(xí)的主動性就減少很多,也就不會自覺地立志學(xué)習(xí),喪失學(xué)習(xí)興趣。因此,正確地引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)動機(jī),就要注意引起其強(qiáng)烈的求知欲,使其學(xué)有所得,激發(fā)起學(xué)習(xí)興趣,從而“為學(xué)而樂”,自覺地克服那些不利于學(xué)習(xí)的行為。
2、如果已經(jīng)學(xué)會界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練How to EXplain thinGSin different ways(用不同的方式解釋同一事物)。一種表達(dá)式對方不懂,美國人會尋找另一種表達(dá)式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達(dá)它的語言符號可能會很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,I love you(我愛你)。按我們教學(xué)的替換方法就把you換成her,my mother等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒有什么區(qū)別。這種替換沒有對智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒有啟動思維。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒變,我聽不懂I love you,肯定也聽不懂I love her。如果替換為I want to kISs you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者給對方講電影《泰坦尼克》,告訴對方那就是愛,這樣一來對方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個意思,或者一個表達(dá)式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達(dá),直到對方明白。
3、要有猜測能力。為什么美國人和美國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因為他們之間能“猜測”。我們的教學(xué)不提倡“猜測”。但我覺得猜測對學(xué)好美國口語很重要。在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補(bǔ)這個缺口,否則交流就會中斷。
4、中國人學(xué)習(xí)口語講究背誦,背句型、背語調(diào),結(jié)果就是很多人講口語的時候講著講著眼就開始向上翻,實際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。如果他要是能猜測的話,我想也就不會出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
5、我們必須學(xué)會美國人怎樣描述東西。從描述上來講,由于中美的文化不同會產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無外乎把它放在時間和空間兩個坐標(biāo)上去描述。美國人對空間的描述總是由內(nèi)及外,由里及表。而中國人正好相反。從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,往往最后說的那個地方是最重要的。美國人在時間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和美國人在時間描述上的巨大差別。
6、說英語一不要怕犯錯誤,二不要怕別人笑話。要爭取一切機(jī)會講英語,和外國人講,和同學(xué)講,和同事講,實在沒辦法的時候和自己講。例如,可以把自己想說的話錄下來,然后再放出來自己聽。
7、學(xué)會兩種語言的傳譯能力。這是衡量口語水平的一個最重要標(biāo)準(zhǔn)。因為英語不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都認(rèn)為學(xué)好外語必須丟掉自己的母語,這是不對的。
零基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)方法
1.學(xué)習(xí)英文的初期
其實很多人有一種誤解,認(rèn)為學(xué)習(xí)英文是一種時尚,大家都學(xué),我為什么不學(xué)?
我想說的是,目的真的是很重要,不管做任何事情,你都會有一個目的,它決定了你用何種心態(tài),何種方法去學(xué).
基本學(xué)習(xí)語言的目的簡單的說分2類,第一種只是為了溝通,比如做生意,比如在OFFICE里和外籍員工交流,比如完全是興趣上的和老外交流.第二種是要即將去國外生存,學(xué)習(xí),工作,或者是接手國外大的項目.
前者就很簡單,應(yīng)該做的是學(xué)習(xí)音標(biāo),背一些簡單的單詞,學(xué)會explain你不熟悉或者不知道的東西,其實大家讀到初中就完全可以和老外做簡單的交流,只要是生活化不涉及學(xué)術(shù)性的東西,都應(yīng)該可以聊了,關(guān)鍵還在心態(tài)和膽子.克服了心理因素,其實是很容易做到溝通的.
不要擔(dān)心老外聽不懂你的話,設(shè)想一下,如果有個老外對你說”吃過早飯,我.”你聽的懂嗎?明顯他在說他吃了早飯了.語法不對,但是你還是能明白他的意思,知道這是因為什么嗎?不是他的英文差,而是因為你的中文水平太高了.甚至老外說不出來的半句話你都可以幫他補(bǔ)上,瞧瞧,我們的中文水平是多么牛X,反之也是如此,所以你不必?fù)?dān)心老外會聽不懂你在說什么.
如果僅僅是交流,哪怕你用badylanguage也是沒有關(guān)系的.
第二種要去國外讀書,生活,工作的朋友,你們會發(fā)現(xiàn),你們面對的是一條步滿荊棘的道路,不僅僅體現(xiàn)在語言上,更多的是社會,人文,歷史和文化
語言都是有共通性的,這體現(xiàn)在中文和英文上尤其明顯,要做到真正了解,真正能運用這種語言,文化就顯得很重要了.
中國漂亮的文章,漂亮的成語都是由典故而來,比如”三顧茅廬”,比如”三十六計,走為上策”,比如”朝秦暮楚”,比如”雪擁藍(lán)關(guān)”..等等,這些如果不是生活在中國,不熟悉中國的文化,根本談不上理解兩個詞,新加坡的情況就是如此,很多人可以和你說華語,但是,你要他們寫篇漂亮的文章,那是不可能的.
英文也是如此,你如果不懂得他們的文化,你要把英語學(xué)好,學(xué)精那幾乎也是不可能,再打個比方,我的ID”Achilles”,就是由古希臘的荷馬史詩而來,在故事里,Achilles是一個人間的英雄,他的母親Thetis在他出生的時候把他浸泡在冥河,所以他從此刀槍不入,但是由于他母親握住了他的腳裸,所以后腳跟成為了他的唯一致命的弱點.在特洛伊戰(zhàn)爭中,被特洛伊城的巴里斯王子(Paris)一箭射中后腳跟而陣亡。
由此而生的有個典故叫Achilles' heel,在西方,老外們普遍用這個詞來形容一個人的致命傷,致命的弱點.
有意思吧,這個就是語言的魅力.
再比如,在特洛伊戰(zhàn)爭中,Achilles是被特洛伊的一個王子語言引誘至城下,那個王子叫Hector,他雖然勇敢,可是在面對Achilles的時候,仍被他追著繞了城墻好幾圈才被迫和他單挑(有點邊罵邊跑的味道),所以英文中有hectoring一詞表示“大吹大擂,說大話”的意思.
我們中國人的語言由史記,三國,四書五經(jīng),漢賦唐詩宋詞元曲組合而成,西方的文化也是有他們字的荷馬史詩,古希臘,雅典,羅馬,圣經(jīng),騎士這些組成,要想學(xué)好英語,你繞不開這些東西.
所以大家想學(xué)好英語,有興趣可以多看一些書,推薦:古希臘神話,圣經(jīng)
許多身邊國內(nèi)的朋友老是抱怨記不住單詞或者覺得單詞是最讓人頭疼的一個東西.我不這么認(rèn)為.
要知道詞匯僅僅只是語言的一個分支而已,組成的部分,如果只是希望日常生活,那么3000個基本單詞足以應(yīng)付.要知道美國西部的農(nóng)民一輩子接觸的單詞不超過2000個,知道誤區(qū)在哪里了嗎?還是在于我們太拘泥在應(yīng)試教育上了.
最簡單的例子,park這個單詞,既有公元的意思,但也有停泊的意思,中文里的”泊車”也是從car park里音譯過來的.其實真正的老外也不會去學(xué)那些很枯澀難懂的單詞,就好象現(xiàn)在中國人很少有人會愿意去說去寫駢文一樣.意思一樣,表達(dá)方式可以多種,換一個說法并沒有什么關(guān)系.
昨天認(rèn)識了一個小DD,問了一些問題.我覺得和我當(dāng)初一樣,呆在國內(nèi)的很多國人最缺乏的是一種務(wù)實的精神.
這話怎么說.當(dāng)初我也一樣,為了表現(xiàn)語言的能力,就開始追求難句,復(fù)雜句,句型,成語,諺語等等,其實要知道,中國人能把自己的意思用英文表達(dá)干凈,不讓對方起歧義已經(jīng)很不錯了.很多時候我們往往是連走路都不會就想跑,比如那種從句,幾乎沒聽見幾個老外會說,人家能省盡量省,力求簡單干凈,而我們卻在追求著把簡單的東西變復(fù)雜.
曾經(jīng)幫助一個剛來新加坡的小學(xué)妹考雅思,我問了她一個最簡單的問題:”在英語里,什么是最重要的?動詞,名詞,形容詞,連詞,還是副詞?”
她的回答另我大跌眼鏡,依次從形容詞,副詞,連詞,動詞,硬是沒有說名詞.
苦笑,只能苦笑.不過再問過我國內(nèi)的表弟表妹后,我明白了,原來國內(nèi)基本是脫離了名詞在學(xué)英語.
其實我相信語言是有共通性的,中文和英文都是如此.最簡單的表達(dá)就是”人+動作”.
比如”我吃飯”,你首先的學(xué)會如何表達(dá)這個”我”和”吃”啊,如果你連這2個字都不會,那么”飯”有什么用呢?
看過沒有基礎(chǔ)如何學(xué)英語的人還看了: