旅行英語口語對話
在年輕的時(shí)候,有時(shí)間的話去旅行一下,以免老了沒精力再走了。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的旅行英語口語對話,供大家參閱!
旅行英語口語對話:火車旅行
Rumei: Yunbo, hurry up. Come on or we'll miss the train.
如梅:云波,快點(diǎn)。抓緊點(diǎn)不然我們會誤火車的。
Yunbo: Relax, Rumei. We're okay. We're early.
云波:別著急,如梅。我們沒問題,時(shí)間還早呢。
Dashan: Yunbo's right, Rumei. We've got a lot of time.
大山:云波,你說得對,我們時(shí)間還很富余。
Dashan: Let me see. These seats must be ours. 13 A and B. And 15 C must be over there.
大山:我來找找看。這些座位肯定是我們的。十三排A 和 B。十五排C肯定是在那邊。
Rumei: Why don't you and Yunbo sit together? I wouldn't mind reading for a while. We can switch seats later on.
如梅:你和云波坐一起吧,我想看一會兒書,過會兒我們再換座位。
Yunbo: Sure. Dashan and I can talk.
云波:可以,大山和我可以聊天。
Dashan: Here, Rumei, let me help you with the bags.
大山:來,如梅,我來幫你放這些提包。
Rumei: Thanks, Dashan. Could you put everything in the overhead rack? Oh, would you mind giving me my sweater, please? I might be cold later on.
如梅:謝謝你,大山。你把所有東西都放到頭頂?shù)男欣罴苌?,好?喂,把毛衣給我好嗎? 過一會兒我也許會覺得冷的。
Dashan: Sure. Anything else?
大山:行,還有什么事嗎?
Rumei: That's all for now. Thanks.
如梅:眼下沒別的事了,謝謝。
Bina: Excuse me. I think I'm 15 D, next to the window.
比娜:抱歉,我想我的座位號是十五排D,緊挨著窗戶。
Rumei: Oh, I'm terribly sorry.
如梅:噢,非常抱歉。
Bina: That's okay. Oh, it's good to sit down. I've been rushing around all day. Are you going to Vancouver?
比娜:沒事。啊,坐下來好舒服。 我已經(jīng)在路上跑跑顛顛一整天了。你是到溫哥華去嗎?
Rumei: Yes, I am. How about you?
如梅:是的,你呢?
Bina: Uhhuh, and then on to Victoria. I'm going to visit my daughter. She's got a new baby boy.
比娜:嗯,我到溫哥華后轉(zhuǎn)車去維多利亞。 我到女兒家里去。她剛生了一個(gè)男孩。
Rumei: Oh, congratulations. You must be very happy.
如梅:啊,祝賀你。你肯定是特別高興了。
Bina: Yes, I am. Have you been to Vancouver before?
比娜:是啊。你以前去過溫哥華嗎?
Rumei: Yes, I have. I was in Vancouver about a month ago. I started my trip across Canada there.
如梅:去過。大約一個(gè)月之前我就呆在溫哥華。 我是自那里啟程開始周游加拿大的。
Bina: Oh, so you've been travelling around the country. That's wonderful. Have you been enjoying yourself?
比娜:哦,那你是在游歷加拿大了。真是太棒了。 過得開心嗎?
Rumei: Yes, I love travelling and seeing different places. Everything has been so interesting. And everyone has been so kind.
如梅:是的,我喜歡旅行,參觀不同的地方。所看到的一切都很有趣,遇上的人也都非常友好。
Bina: By the way, where are you from?
比娜:順便問一句,你是哪里人?
Rumei: From China. How about you?
如梅:我從中國來。你呢?
Bina: Oh, I'm from Halifax, Nova Scotia. I'm Canadian of East Indian descent.
比娜:我是新斯克舍省的哈利法克斯人。 我是東印度裔加拿大人。
Rumei: That's interesting.
如梅:真有意思。
Bina: Yes, I was born in India, but I've lived in Canada since I was two years old. What city are you from in China?
比娜:是的,我出生在印度,但從我兩歲開始我就住在加拿大。你從中國的哪個(gè)城市來的?
Rumei: Beijing, the capital.
如梅:北京,中國的首都。
Bina: You're a long way from home. Are you travelling alone?
比娜:你可是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)啊。 你是一個(gè)人旅游嗎?
Rumei: No, I'm travelling with my husband and a friend. They're sitting over there.
如梅:不是,和我的丈夫還有一個(gè)朋友。 他們坐在那邊。
Bina: You know, I've been to China.
比娜:說起來,我還去過中國呢。
Rumei: Really?
如梅:是嗎?
Bina: Yes, my husband and I went there about ten years ago. He loved to travel.
比娜:是的,我的丈夫和我大約十年前去的,他喜歡旅游。
Rumei: Is your husband travelling with you now?
如梅:你的丈夫現(xiàn)在和你一起乘車嗎?
Bina: No. Unfortunately, he passed away last year.
比娜:沒有,不幸的是他去年去世了。
Rumei: Oh, I'm very sorry.
如梅:我很抱歉。
Bina: That's all right. He was sick for a long time.
比娜:沒關(guān)系,去世之前,他病了很久。
Yunbo: Sorry to interrupt. But Rumei, have you seen my newspaper?
云波:對不起,打擾了。如梅,你看見我的報(bào)紙了嗎?
Rumei: It might be in the white plastic bag. I think you gave me the paper at the train station.
如梅:可能是在白色的塑料袋里吧,我記得你在火車站把報(bào)紙給我了。
Yunbo: Oh, that's right. I'll look there.
云波:哦,對了,我去找找看。
Rumei: Oh, Yunbo... I'm sorry. I forgot your name.
如梅:嘿,云波…… 真抱歉,我忘記你的名字了。
Bina: That's all right. It's Bina Kapoor. Nice to meet you, Yunbo. You must be Rumei's husband.
比娜:沒關(guān)系,我叫比娜·卡泊爾。見到你我很高興。你肯定是如梅的丈夫吧。
Yunbo: Yes, I am. It's nice to meet you , too. By the way, Rumei, what time do you want to eat dinner? We can eat at 6 or 7:30.
云波:是的,見到你我也很高興。順便問一句,如梅,你想什么時(shí)候吃晚飯?我們可以在6點(diǎn)或者7點(diǎn)半吃飯。
Rumei: What time is it now?
如梅:現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
Yunbo: 5:25.
云波:5點(diǎn)25。
旅行英語口語對話:Going for a drive in the country
Rumei: This outing was a good idea. I've really enjoyed spending some time in the country.
如梅:出來郊游真是個(gè)好主意。在鄉(xiāng)下轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)我感到很開心。
Dashan: Yes. It HAS been fun, hasn't it?
大山:我也是。過得很愉快,是不是?
Rumei: Yeah. I really enjoyed going to the flea market. I've never seen so much stuff. And everything was so cheap.
如梅:是啊。到跳蚤市場逛游我也覺得很有趣。我以前從未見過這么多東西。而且東西是那么便宜。
Dashan: Yes, I think you got some good deals. Yunbo, you look a bit tired.
大山:是,我認(rèn)為你們買到的東西蠻便宜。云波,我看你是累了。
Yunbo: Yes. I'm feeling a little sleepy. We've had a lot of exercise and fresh air.
云波:是,我覺得有點(diǎn)累了。今天我們得到了不少體力鍛煉,又呼吸到了新鮮空氣。
Dashan: Well, let's pack up and head back to the city. We've got quite a long drive ahead of us.
大山:那么,我們收拾行裝趕回城里吧。我們還得開很遠(yuǎn)的路程呢。
Rumei: Sounds good to me.
如梅:我看這主意不錯(cuò)。
Dashan: Rumei, would you mind putting my jacket into the trunk? Wait a minute, it's a little cold. I'll keep it on.
大山:如梅,請把我的夾克放進(jìn)汽車后部行李箱,等等,天有點(diǎn)涼,我還是穿著吧。
Rumei: Sure, Dashan. Yunbo, why don't you take a nap in the back seat? I'll sit in the front with Dashan.
如梅:好的,大山。云波,你到后座上去打個(gè)盹吧,我和大山坐在前邊。
Yunbo: Thanks. It'll be good to stretch out.
云波:謝謝,躺下歇會兒會很舒服。
Dashan: Okay. Rumei, you can be my navigator.
大山:好了,如梅,你可以給我當(dāng)個(gè)“領(lǐng)航員”吧。
Rumei: Sure. What does a navigator do?
如梅:當(dāng)“領(lǐng)航員”都需要做什么?
Dashan: A navigator checks the map and watches out for road signs.
大山:需要查地圖,觀察路標(biāo)。
Rumei: I think I can handle that.
如梅:我想這事我能做到。
Dashan: Oh, we might be a little low on gas. How about keeping an eye open for a service station?
大山:我們可能有點(diǎn)缺汽油了。你注意一下加油站的招牌吧?
Rumei: Sure.
如梅:好的。
Dashan: Have you sent any postcards home yet?
大山:你給家里人寄過明信片了嗎?
Rumei: Yes, I have. I've sent cards to my family and to my colleagues at the university. How about you?
如梅:已經(jīng)寄過了。我給家人和我大學(xué)的同事都寄過了。你呢?
Dashan: I haven't written any yet. I guess I've been too lazy.
大山:我還沒有寫過信件,我想我是太懶了吧。
Rumei: Or too busy. Look, Dashan. There's a service station straight ahead.
如梅:或者說是太忙了吧。大山,你看,前邊有一家加油站。
Attendant: What'll it be today, sir?
服務(wù)員:您來點(diǎn)什么油?
Dashan: Fill it up with regular, please.
大山:普通汽油吧。
Attendant: Coming right up. Would you open the tank for me?
服務(wù)員:馬上就得。請把油箱打開好嗎?
Dashan: Oh, sure.
大山:好的。
Attendant: Do you want me to check the oil for you?
服務(wù)員:您需要我?guī)湍鷻z查潤滑油嗎?
Dashan: No, thanks. I'm sure I have enough oil. It's a rental car. And could you clean the window, too?
大山:不必了,我肯定里面有足夠的潤滑油。 這是租來的汽車。您幫我把擋風(fēng)玻璃也清洗一下,可以嗎?
Attendant: No problem.
服務(wù)員:沒問題。
Dashan: Would you mind doing the back one, too?
大山:您把后面的玻璃也清洗一下,可以嗎?
Attendant: Sure thing. That'll be twenty-two dollars and fifty cents.
服務(wù)員:好的??偣彩?2元50分。
Dashan: Oh, I don't have enough cash. Do you accept credit cards?
大山:哎呀,我沒帶那么多現(xiàn)金,用信用卡行嗎?
Attendant: Sure. We love plastic.
服務(wù)員:當(dāng)然行,我們愿意接受信用卡。
Rumei: Dashan, wait. I might have enough cash. Yes, I do.
如梅:大山,我這兒可能有足夠的現(xiàn)金???,真的夠了。
Dashan: Thanks. I'll pay you back at the hotel. Here you are.
大山:謝謝,回到旅館我再還你。給您錢。
Attendant: Thanks a lot.
服務(wù)員:謝謝。
Dashan: Excuse me. Have we passed Highway 2 yet?
大山:請問,我們現(xiàn)在過了2號高速公路了嗎?
Attendant: No, you haven't. The turn off is about ten kilometres ahead. It's Exit 55.
服務(wù)員:還沒有。出口岔道在前邊大約十公里處,是第55號出口。
Dashan: Is the turn off on the right side or on the left side?
大山:岔道在左邊還是在右邊?
Attendant: It's on your right. You can't miss it.
服務(wù)員:在右邊,不會錯(cuò)過的。
Dashan: Thanks for your help.
大山:謝謝你的幫助。