有關于描述怯懦的英語情景口語
同學們不要太擔心英語怎么學習不好,小編今天就給大家分享一下有關于英語情景對話,同學們有時間的一定要好好看看,希望會對同學們的英語有幫助。
一
1
A: Did you see the expression on the criminal’s face when he testified in court?
B: Yes, his eyes looked so evil, it would raise anyone’s hair.
A: 你看到那個罪犯出庭作證時的表情了嗎?
B: 看到了,他的眼睛充滿了邪惡,簡直讓人毛骨悚然。
2
A: BOO!
B: Aaah! Don’t sneak up on me like that! You almost scared the life out of me!
A: 噓!
B: 啊!被這么神不知鬼不覺地出現(xiàn)在我身邊!你差點把我的魂嚇沒了!
【語言點精講】
testify: 出庭作證。
raise one’s hair: 某事極其可怕,令人毛骨悚然。
boo: 噓,表示不滿、輕蔑或嚇唬別人時發(fā)出的聲音。
sneak up on: 偷偷靠近某人。
scare the life out of sb.: 嚇得靈魂出竅。形容極度害怕或者震驚。
二
1
A: That guy is the most yellow-bellied GI I’ve ever seen.
B: Yeah, he almost jumped out of his skin when they squeezed off the first shots.
A: 那家伙是我見過的最沒種的士兵了。
B: 是啊,剛開火,他就嚇得魂都沒了。
2
A: That Jay is a henpecked wimp of a husband who lets his wife run all over him.
B: He’s always so uptight about making her angry.
A: It gives him goose bumps every time she calls his name.
A: 那個Jay是個怕老婆的沒用的家伙,總被老婆欺負。
B: 他總是很緊張,生怕惹老婆生氣。
A: 每次他老婆一喊他,他就嚇得直起雞皮疙瘩。
【語言點精講】
yellow-bellied: 膽小的,膽怯的。
GI: 美國大兵,是Government Issue的縮寫。
jump out of one’s skin: 形容人極度驚訝或害怕,似乎到了靈魂出竅的程度。
squeeze off: 扣扳機射擊。
henpecked: 妻管嚴的,懼內的。
wimp: 懦弱的人;無能的人。
uptight: 緊張的,神經質的。
有關于描述怯懦的英語情景口語相關文章:
有關于描述怯懦的英語情景口語
上一篇:關于表達怯懦的英語情景口語
下一篇:有關于表達誠實正直的英語情景口語