經(jīng)典英語情景口語對話
一般學(xué)習(xí)英語都是從生活中開始學(xué)習(xí)起來的,下面小編就給大家分享看看英語口語,希望大家多參考哦
On the Trail 穿越旅行
John: So Sarah, you talked about competing in a rodeo. Have you done any other sports on horseback?
約翰:薩拉,你之前說過你參加過牛仔競技比賽。你還做過其他馬背上的運(yùn)動嗎?
Sarah: Yeah. Well, not a sport. I used to have a job, and my job was to take people on horseback into the mountains in Wyoming. And it was a really fun job. Everyday, we would saddle up, maybe 15 or 20 horses. And then we would take beginners, people who had never ridden horses before, and we'd show them how to lead the horses and get on the horses. And then, we'd go up into the mountains for two hours or four hours or sometimes all day.
薩拉:做過,不過不是運(yùn)動。我以前有份工作是帶人們在懷俄明州的山區(qū)騎馬。那是一份非常有意思的工作。每天,我們要把馬鞍放在馬背上,我們大概一共有15或20只馬。然后我們要教那些初學(xué)者,就是以前從來沒有騎過馬的人,我們要教他們?nèi)绾螤狂R,如何上馬。接下來,我們要在山區(qū)里騎馬,大概騎2個小時或4個小時,有時候可以騎一整天。
John: Well, that sounds great.
約翰:聽起來很不錯。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
John: That was your job?
約翰:那是你的工作?
Sarah: That was my job, and it was really fun. We would walk along these cliffs, and people would get nervous and they'd say, "Oh no, isn't my horse going to fall down the cliff?" And I'd say, "No. Your horse doesn't want to fall down the cliff just like you."
薩拉:對,是我的工作,非常有意思。我們會騎馬經(jīng)過懸崖,那時人們會變得很緊張,他們會說:“哦不,我的馬會不會掉下懸崖?”我會回答:“不會。你的馬和你一樣,也不想掉下懸崖。”
John: Yeah. Right.
約翰:嗯,你說的對。
Sarah: And the horses were really good. And to be honest, the horses mostly ignored the people on their backs.
薩拉:那些馬非常不錯。說實話,馬其實會忽略背上的人。
John: Really?
約翰:真的嗎?
Sarah: The horses, they knew the path that we were taking.
薩拉:那些馬知道我們要走的路線。
John: Oh.
約翰:哦。
Sarah: And sometimes, people would want to do something that's dangerous like go too fast or go a different way. And the horses would ignore the people and go the way they're supposed to.
薩拉:有時,人們會想做一些危險的事情,比如騎得很快,或者走不同的路。而馬會無視那些人,繼續(xù)走它們應(yīng)該走的路。
John: That's probably better.
約翰:那樣可能更好。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
John: What about wild animals? You're out going on horseback trail rides through the mountains, right?
約翰:那野生動物呢?你們騎馬穿越山區(qū),對吧?
Sarah: Yeah. And the area we went through was famous for elk. We saw lots of elk. And, you know, where there's elk, there are also the animals that eat elk. So there were mountain lions and bears.
薩拉:對。我們穿越的那個地區(qū)因駝鹿而聞名。我們看到了很多駝鹿。有駝鹿的地方,就有駝鹿的天敵存在。所以,那里也有山獅和熊。
John: Bears?
約翰:熊?
Sarah: I never saw a bear. But I always told the people I was with, I said, "Don't worry guys. If you see a bear, you don't have to be faster than the bear. You just have to be faster than the slowest horse."
薩拉:我從沒看到過熊。不過我一直跟游客說:“不要擔(dān)心。如果你看到熊,你不用比熊的速度快。你只要比最慢的馬快就可以了。”
John: Oh, that's a good one.
約翰:哦,這個很有趣。
Sarah: Yeah.
薩拉:嗯。
John: Did the visitors like that joke?
約翰:那游客喜歡那個笑話嗎?
Sarah: They did. They thought it was really funny until I pointed out which horse was the slowest, and then that person got really nervous.
薩拉:他們喜歡。他們認(rèn)為那很有趣,可是在我指出哪匹馬跑得最慢時,騎著那匹馬的人變得非常緊張。
John: Did you ever see a mountain lion?
約翰:你有看到過山獅嗎?
Sarah: I never saw a mountain lion. But one time, the horses were all acting really nervous and they wouldn't go forward. And I didn't know why they were acting this way.
薩拉:我從來沒看到過山獅。不過有一次,那些馬看上去非常緊張,它們不肯繼續(xù)往前走。我不知道為什么它們會那樣。
John: Oh.
約翰:哦。
Sarah: They refused. And so, I ended up turning around and we went off the trail, and we had to make a big circle.
薩拉:它們不再往前走。所以,我決定往回走,因為要離開那條路,所以我們要繞一大圈才能回去。
John: Really?
約翰:真的嗎?
Sarah: And then, later, I found out that there had been a warning, that there were mountain lions in the area. And so, I think that's why the horses refused to go.
薩拉:后來,我發(fā)現(xiàn)那里有一個警告牌,告訴游客那個區(qū)域有山獅出沒。我想那就是為什么馬不肯往前走的原因。
John: Wow. Those horses sound pretty smart.
約翰:哇哦。那些馬太聰明了。
Sarah: Yeah. Sometimes in the morning, when we are the first people on the trail, I would see tracks, like wolf tracks or cougar tracks. But I never saw the real animal.
薩拉:對。有時,我們是早上第一批進(jìn)山區(qū)的人,我們會看到狼或美洲獅的足跡。不過我從來沒親眼看到過那些動物。
John: That's probably lucky.
約翰:那太幸運(yùn)了。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
John: Sounds like you had a really fun time at that job.
約翰:聽起來你那份工作做得很開心。
Sarah: Yeah. It was really fun and we were outdoors everyday. That was my favorite part. The air was so clean and I loved working with the animals and being in the sunshine. It was great.
薩拉:對。非常開心,而且我們每天都在戶外。那是我最喜歡的事情??諝夥浅G逍?,我喜歡和動物一起工作,我喜歡享受陽光。那非常棒。
Rodeo Rider 牛仔競技者
John: So Sarah, I was wondering, what kind ofsports do you like to play?
約翰:薩拉,我想知道,你喜歡什么運(yùn)動?
Sarah: Well, I love riding horses. And actually, whenI was in college, I took a lot of classes abouthorseback riding. So I can do all sorts of sports onhorseback.
薩拉:我喜歡騎馬。實際上,我大學(xué)時參加了很多馬術(shù)課程。所以我可以在馬背上做各種運(yùn)動。
John: Wow! That's amazing. Don't you think riding horses is scary?
約翰:哇哦!那太不可思議了。你不認(rèn)為騎馬很可怕嗎?
Sarah: I think, it's part of the fun. For example, I used to be in the rodeo and I did a sportcalled saddle bronc riding. And the way you do this is they put the saddle on the horse andthen they let the horse just go crazy. And the horse runs, and bucks, and tries to get you off, and you try to stay on. And it's really scary but it's also really exciting.
薩拉:我認(rèn)為那也是樂趣的一部分。比如,我以前參加過牛仔競技比賽,我參加的項目是有馬鞍騎術(shù)競技。就是把馬鞍放在馬背上,然后讓馬發(fā)狂。馬會跑、會高抬后蹄,試圖把你甩下去,而你要做的是要盡量留在馬背上。那真的很可怕,不過也很刺激。
John: Wow! That's what's called a bucking bronco, right?
約翰:哇哦!那是不是野馬?
Sarah: Yeah. And it's really hard to stay on. In fact, you win if you can stay on 8 seconds.
薩拉:對。在那種情況下很難留在馬背上。實際上,如果你能堅持8秒,那你就贏了。
John: Oh, that doesn't seem very long.
約翰:哦,聽起來要堅持的時間不是很長。
Sarah: It's really, really long. When I was – it's really long when you're on the horse. My firsttime, I only stayed on about 4 seconds and then I fell off in the middle of ring and I gotknocked out.
薩拉:其實非常長。當(dāng)你在馬背上的時候,你會覺得那幾秒的時間真的很長。第一次,我只在馬背上堅持了4秒鐘左右就掉下來了,我摔在競技場中間,暈了過去。
John: Whoa!
約翰:哇哦!
Sarah: Yeah. And the rest – yeah, and I had a big black eye for about two months.
薩拉:對。后來我的眼睛腫了兩個月。
John: Wow! From falling off a horse. That's why it seems scary. Isn't it really dangerous?
約翰:天哪!從馬上掉下來。所以我才說很可怕。那是不是很危險?
Sarah: It is. It is really dangerous. And they don't make you wear helmet or any safety gear. Ididn't wear a helmet my first time. I think it was pretty stupid. You start – so the horse startsin a metal cage. So the horse can't move. And then you sit on top of the horse, on the horse'sback in the saddle. And then you say, I'm ready and they open the door. And the horseexplodes and just starts jumping, and turning and twisting. And the horse did about three orfour jumps and I fell off.
薩拉:對。非常危險。你要戴上頭盔,穿上安全裝備。第一次我沒有戴頭盔。那真是太蠢了。一開始馬被限制在金屬籠里,它不能動。在你坐在馬背上以后,準(zhǔn)確地說是坐在馬鞍上以后,你要說準(zhǔn)備好了,然后他們會打開門。馬會突然爆發(fā),開始不停地跳,不停地轉(zhuǎn)向和扭動。在馬跳了三四次以后,我就摔下來了。
John: Wow! How many seconds did you make it?
約翰:哇哦!你堅持了秒鐘?
Sarah: Three.
薩拉:3秒鐘。
John: Three?
約翰:3秒鐘嗎?
Sarah: Probably about 3 seconds.
薩拉:大概有3秒鐘吧。
John: So you would have to do that more than twice as long to win.
約翰:要想獲勝,你得堅持那個時間的兩倍以上才可以。
Sarah: Yeah. I got better at it, but I never could stay on for 8 seconds.
薩拉:對。后來我的表現(xiàn)比之前好了很多,不過我從來沒能堅持到8秒鐘。
John: Did you try any other rodeo events?
約翰:你有參加過其他牛仔競技項目嗎?
Sarah: Yeah. I tried to do calf roping.
薩拉:有,我試過套小牛。
John: What's that?
約翰:那是什么?
Sarah: This is a sport where you have your horse and your horse is trained. It's not the wildhorse from before. And there's a calf, and you try to throw your rope so that you catch the calf. And a calf is a baby cow.
薩拉:在這個項目中,你所騎的馬是經(jīng)過訓(xùn)練的。并不是剛才提到的那種野馬。你要騎馬用繩索套小牛。你要套的是那種牛犢。
John: Wow! And so, what do you have to do if you get your rope around the cow?
約翰:哇哦!套住小牛以后要做什么?
Sarah: Then you have to run up to the cow and you have to tie the cow's legs together. Andwhen you finish tying the cow's legs together, the timer stops. So you want to do it as fast asyou can.
薩拉:你要跑到小牛身邊,將小牛的腿綁在一起。綁好以后,計時器就會停止。所以要盡快完成。
John: That sounds really fun. And it doesn't sound as dangerous as the saddle bronccompetition.
約翰:聽起來很有意思。而且不像有馬鞍騎術(shù)競技那樣危險。
Sarah: No. It's not as dangerous. But after a while, I started to feel bad for the baby cow.
薩拉:對。這個項目沒有那么危險。不過我在做了一段時間之后,開始同情那只小牛。
John: I see.
約翰:我明白。
Sarah: It's just he's a small little baby and he's really scared, and he's trying to run away. And I started to feel bad about catching him with the rope and tying him up. So I stoppeddoing it.
薩拉:它只是小牛犢,它非常害怕,它一直試圖逃跑。我開始覺得用繩子抓它然后把它綁起來是一件殘忍的事情。所以我就停下來了。
Truffle Time 松露巧克力
Todd: Okay. So Meg, we're talking about baking. And in the last one, in the last interview, youmentioned cake pops and some other stuff. Now youalso mentioned truffles. What is a truffle?
托德:好。梅格,我們繼續(xù)來聊烘焙。在上期節(jié)目中,你談到了棒棒糖蛋糕和其他甜點。你還提到了松露巧克力。什么是松露巧克力?
Meg: A truffle is – it's a little chocolate candy or it can be not so tiny but it's not huge. It's likebite-size. Bite-size chocolate candy with something in the inside that's called ganache, which is – can be a chocolate or a different flavor. Kind of creamy or a little more firm and then coatedin chocolate. So it's a chocolate candy basically.
梅格:松露巧克力是一種巧克力糖,個頭不是太小,但也不是很大。差不多是一口大小的樣子。所以,那是一種一口大小的巧克力糖,里面有甘納許,可以是巧克力也可以是其他的口味。像奶油一樣,或者比奶油更硬一些,然后再涂上巧克力。基本上來說,就是一種巧克力糖。
Todd: Okay. Now, I sometimes hear the word truffles like something that pigs find under thetrees. Is it the same word?
托德:好。我有時聽人們說豬在樹下找到了松露。那是一個詞嗎?
Meg: Yeah, different – no. Well, same word. Same word but those are a type of mushroom, Ithink.
梅格:不一樣。是一個詞,但不是一個意思,你剛才說的是一種蘑菇。
Todd: Yeah.
托德:好。
Meg: Yeah. So there's truffles mushroom and then there's truffles chocolate candy. So Iguess be careful which one you're ordering if you're at the store.
梅格:嗯,有一種蘑菇叫松露,還有一種巧克力糖叫松露巧克力。我想你在購買時要留意一下。
Todd: Right. And they have nothing to do with each other.
托德:好。這兩者彼此沒什么關(guān)系。
Meg: No. I mean maybe someone has made a mushroom chocolate truffle before. I'm notsure, but not me.
梅格:沒有。也許有人以前做過蘑菇松露巧克力。我不太確定,反正我沒做過。
Todd: Okay. So are truffles easy to make?
托德:好。那松露巧克力好做嗎?
Meg: They are – they're time consuming. So I don't think they are difficult to make but youhave to have the time to put in because you need to make the inside chocolate part first andmix together the ingredients and then form – I always did it by hand – form all the little ballsso that you can dip them in chocolate. And so, one batch could usually get maybe 60 truffles. So probably I had to spend a few hours working on a batch of truffles.
梅格:做起來比較費時。我認(rèn)為并不難做,不過需要花些時間,因為首先要做里面的巧克力,然后和其他原料混合,然后把它們做成球狀,通常我都直接用手做,然后就可以蘸巧克力了。基本上一塊巧克力可以做60塊松露巧克力。這差不多要花費我?guī)讉€小時的時間。
Todd: Can you go through the process, like how do you make them from start to finish?
托德:你能介紹一下制作過程嗎?一開始要怎么做?
Meg: So probably my favorite ones are like an espresso chocolate kind where you would – Ineed some chopped up chocolates, more like baking chocolate or really dark chocolate or if youwant milk chocolate, you can use it. And then mix that with some heavy cream and butter onthe stove. And if there's any flavor, you're going to add. And so if it's like a coffee flavor, youcan add some coffee grinds and later strain them out, so it has that flavor. And then...
梅格:我最喜歡的是咖啡巧克力,所以要先把巧克力切碎,盡量選擇烘焙巧克力或黑巧克力,如果你喜歡牛奶巧克力,也可以。然后將搗碎的巧克力放在爐子上,和重奶油還有黃油混合在一起。你還可以加別的口味。如果你想要咖啡味,那就可以加些研磨好的咖啡,然后再將它們過濾掉,這樣就有咖啡味道了。
Todd: And that's the inner part that you're working on?
托德:這是里面的部分?
Meg: Right. Yeah.
梅格:對,沒錯。
Todd: That's like – what's that called again?
托德:那叫什么來著?
Meg: Ganache.
梅格:甘納許。
Todd: Ganache.
托德:甘納許。
Meg: Hmm.
梅格:嗯。
Todd: Okay.
托德:好。
Meg: And so, then you've made that and so it's still pretty thin, more liquid-y. And so youneed to put it in the fridge to let it firm up for – it can take – that recipe can take a few hoursbefore it's ready. And then once it's ready, I just use like a small spoon to scoop a little outand then use my hands to roll it into like a ball shape. And then let that sit, and then I had toput it back in the fridge because your hands kind of warm the chocolate back up. And then onceit's out, you can use a special dipping fork or just a regular small fork and have some meltedcoating chocolate that you can get at craft stores where there's fancy kinds or cheap kinds orwhatever. And then you need to dip each ball individually and put it down on wax paper, like aspecial paper that it won't stick to. And then you let them – if you're going to add anything ontop like sprinkles or anything, you can do that then. And then that's it. You're done.
梅格:做完這步之后,你做出來的東西很稀,偏液體狀。這時你要把它放進(jìn)冰箱,讓它變硬,基本上要凍幾個小時的時間。一旦它成形以后,我會用小勺挖一點出來,然后用我的手把它做成球狀。把做好的放在一邊,都做好以后再把它們放進(jìn)冰箱,因為你的手是溫暖的,會讓巧克力融化,等再把它們從冰箱里拿出來以后,就可以用特殊的人工浸掛糖衣用叉或是普通的小叉子蘸一些融化的涂層巧克力,你可以在工藝品商店買到這種巧克力,精致又便宜。然后你要給每個球狀巧克力蘸一下融化的涂層巧克力,蘸好后將它們放在蠟紙上,這是一種特殊的紙,可以確保巧克力不會粘在上面。然后再在巧克力上面灑一些糖屑之類的。這樣就做好了,松露巧克力就完成了。
Todd: Wow. And then you just put them on the fridge. You chill them, right?
托德:哇哦。然后再把它們放進(jìn)冰箱里冷卻一下嗎?
Meg: You don't have to. They're better actually if keep them out of the fridge because if youput them in the fridge then you maybe have to handle issues with it going from cold to warm. And chocolate – you might not know chocolate – if it gets too cold sometimes or like frozen, little white spots can come to the surface. And so it kind of ruins the prettiness of the chocolate.
梅格:不用。不放冰箱里更好,因為如果你放冰箱里,那你還要讓巧克力從冷的變成熱的。你可能不知道,如果巧克力過度冷卻或是冷凍,那它上面會出現(xiàn)白色的斑點。這會毀了巧克力精致的外觀。
Todd: Okay.
托德:好。
Meg: Yeah. So you can just leave them out.
梅格:嗯,放在外面就行。
Todd: That's good to know.
托德:很高興我能知道這點。
Meg: Yeah.
梅格:嗯。
Todd: Thanks. Well, I might give it a try but it still sounds pretty hard.
托德:謝謝。我可能會試著做一下松露巧克力,不過聽起來很難。
Meg: Well, I'll help you.
梅格:我可以幫你。
經(jīng)典的英語情景口語對話相關(guān)文章:
3.英語情景對話主題