20天說(shuō)一口流利英語(yǔ)
時(shí)間:
長(zhǎng)思709由 分享
在現(xiàn)實(shí)生活中,不少英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)在交際過(guò)程中有時(shí)不能很好表達(dá)自己的思想或理解別人的情感,會(huì)說(shuō)出鬧不少笑話的chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))。如何能20天說(shuō)一口流利英語(yǔ)?以下幾點(diǎn)供你參考。
一、要了解西方國(guó)家的文化和風(fēng)土人情強(qiáng)調(diào)了解中西文化差異,及其不同表達(dá)方式,才能使交際有效。如:Jackisagreenhandatdoingthiswork.(杰克做這種工作沒有經(jīng)驗(yàn))這里"greenhand"意思是"生手"、"沒有經(jīng)驗(yàn)",而不是"綠色的手"之意。England是個(gè)島國(guó),船是重要交通工具,為保養(yǎng)船只,常用與海水一樣的綠色油漆來(lái)漆船。一個(gè)不熟練的油漆工,工作時(shí)常會(huì)雙手粘滿油漆。了解了這一背景,"greenhand"之意就不喻自明。
又如:Smithcandonothinginthecompanybecauseheisjustasmallpotatothere.(史密斯在這家公司起不了什么作用,因?yàn)樗谀抢锸莻€(gè)小人物)"asmallpotato"是"小人物"之意,而非"小土豆"的意思。只有了解西方文化,才會(huì)理解這種修辭的意義。
二、要學(xué)會(huì)在適當(dāng)語(yǔ)言環(huán)境中使用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言語(yǔ)言環(huán)境在很大程度上制約著用詞。要注意在不同的語(yǔ)言環(huán)境中使用適合上下文的詞,使思想連貫、內(nèi)容完整。如:在西方,醫(yī)生看到病人常問quot;Howdoyoufeel""What'swrong"看到病人臉色不好,會(huì)說(shuō):"Youlookpale."或問:"Doyousleepwell"而不說(shuō):"Howareyou"(你好嗎?)那是西方人見面時(shí)相互寒暄的用法,并不是真的詢問別人的身體狀況。
當(dāng)看到"好"字,就十分自然聯(lián)想起英語(yǔ)里的"good"或"well",但我們更要研究其深層涵義,即在特定語(yǔ)境中"好"字的內(nèi)涵和外延,如:Putonyourcoatbeforegoingout.(外出前,穿好外衣)Tomisayes-person.(湯姆是個(gè)好好先生)
Ifthematterisn'tdealtwithproperly:you'llgetintotrouble.(如果這樁事沒有很好處理,你會(huì)陷入困境)Oh:someoneisinjured.(不好,有人受傷了)
三、要學(xué)會(huì)判斷交際時(shí)哪些語(yǔ)言形式可接受,哪些不可接受。我們常會(huì)給對(duì)方提建議,提建議的目的是讓別人接受我們的建議。當(dāng)然,對(duì)方是否接受我們的建議取決于與對(duì)方關(guān)系和建議的可行性,但是要避免使用帶有命令口氣的詞語(yǔ)和方式。如:"Isgroupsyou(not)todosth….","Youmust/should…"等,而用婉轉(zhuǎn)語(yǔ)氣,恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言都會(huì)在很大程度上影響對(duì)方接受建議與否。
如:"Whydon'tyou…","Whynot…","You'dbetter….""Doyouthink…"等。
Whydon'tyou/Whynotspendmoremoneyonbooks(為什么不在書上多花些錢?)
You'dbetterdoyourhomeworkallbyyourself.(你最好獨(dú)立完成作業(yè))
Don'tyouthinksmokingtoomuchisharmfultoyourhealth(難道你沒有想過(guò)抽煙太多有害你的健康嗎?)
四、要養(yǎng)成用英語(yǔ)來(lái)思維英漢兩種語(yǔ)言差異較大,用漢語(yǔ)思維模式來(lái)
取代英語(yǔ)思維模式,往往會(huì)逐字理解、對(duì)釋,這種一一對(duì)應(yīng)的錯(cuò)誤模式違反了英語(yǔ)表達(dá)規(guī)律。
如:(錯(cuò))Todayisveryclose.(今天天氣很悶)英語(yǔ)語(yǔ)法中表示天氣時(shí)間和距離,常用it做主語(yǔ)。
(正)Itisveryclosetoday.
又如:(錯(cuò))Sorry:Iforgetmydictionaryathome.(對(duì)不起,我把字典忘在家里了)這是按照漢語(yǔ)的字面意思來(lái)表達(dá),動(dòng)詞"forget"在表示"忘記帶某物"時(shí),不與地點(diǎn)狀語(yǔ)連用。
該句正確表達(dá)是"Ileftmydictionaryathome.