巴厘島介紹旅游英語實用的
巴厘島介紹旅游英語實用的
巴厘島(Bali Island),是世界著名的旅游島,是印度尼西亞33個一級行政區(qū)之一。由于巴厘島萬種風情,景物甚為綺麗。因此,它還享有多種別稱,如“神明之島”、“惡魔之島”、“羅曼斯島”、“綺麗之島”、“天堂之島”、“魔幻之島”、“花之島”等。下面是學習啦小編整理的巴厘島介紹 旅游英語,歡迎大家閱讀!
It survived the dinosaurs. It survived an ice age. Butwill the majestic green sea turtle survive us?
恐龍滅絕后海龜仍存活下來,并且挺過了冰河時期的滄桑巨變。而今,碩大肥美的綠海龜會不會葬送在我們的手里?
The stench of freshly butchered meat grates on the nostrils as I approach the turtleslaughterhouse; I cansmell it from the grounds of the local p rimary school, 100m away.
我走近海龜屠宰坊,剛從海龜身上割下來的龜肉散發(fā)著腥味,直嗆入鼻孔;在距此百米遠的當?shù)匦W校園內(nèi)也能聞到。
The building is about 60m by 10m, and inside are the lobster tanks that are required by law.These are empty. On the other side of the building turtles are pack ed like sardines into moretanks. The floor betweenthese tanks is barely visible because it is covered with more than 150live turtles; it is impossible not to tread on them as I wander around.
這個屠宰用的屋子長約60米,寬約10米。根據(jù)法律規(guī)定,屋內(nèi)擺放著裝龍蝦的缸子。但都是空的。屋子另一側放的缸子更多,里面的海龜象沙丁魚一樣被塞得滿滿的。150多只海龜散在缸外,幾乎覆蓋了地面;我在屋里行走時只好踩在它們背上。
Stacked against one wall are shells, some clean, others still covered in blood. Meat is piled highon a board, and the constant thud?thud?thud of a swinging cleaver echoes round thechamber. Barbaric is too gentle a word for the slaughtering process I witness; apparently itwould ruin the meat to kill them before skinning them. The turtle, which can live more than 200years, is one of the few an imals that cries, and on more than one occasion I see tears runningdown these a nimals'faces.
龜殼堆在墻邊,有的已洗凈,有的還留著血跡。龜肉摞在高處的一塊木板上,屋子里回蕩著屠宰刀來回使用時發(fā)出的沙沙聲。用“野蠻”一詞遠不能形容我目睹的宰殺過程的殘忍:一看便知,只有先從活海龜身上刮掉龜皮,再宰殺它才不會破壞龜肉。作為僅有的幾種會喊叫的海洋動物之一,海龜?shù)膲勖_200多年。我已不止在一個場合看到這些海龜眼角流淚。
Scientists believe that 17th?century Dutch seafarers were barely exaggerating when they wroteof being able to walk from one Indonesian island to another acros s the back of green turtles.Now the picture is of an increasingly violent struggle to protect a 250m year old species.There were green turtles in our seas eons before dinosaurs tramped the Earth; they survivedthe last ice age; but they may not be with us much longer.
據(jù)17世紀荷蘭海員記述,在印度尼西亞,綠海龜多得可以踩著它們的后背從一個島走到另一個島,科學家們認為這并不夸張。目前的情況則是為保護這一壽命達250年之久的物種而開展的斗爭正日益激烈??铸堅诘厍蛏铣霈F(xiàn)之前綠海龜于就已在古生代出現(xiàn);在最后一個冰河時期綠海龜也幸存下來;但它們與我們在一起的日子可能不多了。
"There have been massively significant drops in the past 50 to 60 years," says Klaas Teule, ascientist with the World Wide Fund for Nature (WWF), which runs a turtle conservation prjectin Bali. "it's hard to put an exact figure on it, but 80% would be on the conservativeside."Turtle experts in Australia believe that in 1900 the region was home to up to one third?ofthe world's turtles. Th escale of the slaughter in recent decades, especially the past 10 years,has been so great that the figure is now down to 5%.
世界自然保護基金會(WWF)科學家卡拉斯·特爾在巴厘島成立了的一個海龜保護組織,“在過去的50-60年里,海龜?shù)臄?shù)量驟然減少”,他說:“很難列出具體數(shù)字,但80%尚趨保守”。澳大利亞研究海龜?shù)膶<艺J為,1900年巴厘島曾生存著世界上1/3的海龜。過去幾十 年,尤其近十年,亂捕濫殺海龜之多,以至于現(xiàn)在已減少到5%了。
"Part of the problem is that turtles live so long and they take so long to start breeding. It takes20 years to see the impact of what's going on now," says his WWF colleague, GhislaineLlewellyn."It may already be too late."
“問題還在于海龜壽命很長,長期的性成熟后才開始繁殖?,F(xiàn)在這一切對將來的影響,只有等20年后才能看到,”特爾的一位世界自然保護基金會(WWF)的同事吉絲雷·魯利恩說,“但那時也許已經(jīng)亡羊補牢,為時過晚了。”?
Most countries agreed to ban trading in the seven turtle species a decade ago when theysigned the Convention on International Trade in Endangered Species. Indonesia, which is hometo six of the seven species, was one of the signatories, but the goernment gave specialdispensation to Bali——a 5,000 animal annual quota after lobbying from traders on the island.They argued that using turtles in religious and traditional village ceremonies had been part ofBalinese culture for centuries.
十多年前,在簽訂《瀕危動植物國際貿(mào)易公約》(CITES)時,很多國家都同意禁止對世界上的7種海龜?shù)馁Q(mào)易。印度尼西亞是締約國之一,其中六種海龜就生活在那里。但在島上的商人游說之后,印尼政府卻給予巴厘島特殊照顧──每年5,000只海龜?shù)呐漕~。商販的理由是村落舉行宗教和傳統(tǒng)儀式時用海龜祭祀在幾個世紀以來已成為巴厘文化的一部分了。
Conservationists claim that businessmen then flocked to the island and began rampantlyabusing this quota."The reality is that there was no proper monitoring of the quota and no lawenforcement, so the traders could do what they liked,"says Purwo, a memeber of theIndonesian campaigning group Animal Conservation For Life (KSBK). Research carried out byKSBK found almost 30,000 turtles passed through Tanjung in 1999, and that the figure wasnot much lower in previous years . The actual death toll is much greater because thousandsmore turtles are caught in fishing nets and suffocate.
環(huán)保主義者說,商人云集巴厘島,開始濫用此項配額。“由于沒有對此項配額進行適當監(jiān)控和法律缺乏執(zhí)行措施,商販們可以為所欲為”。普沃說,他是印度尼西亞動物保護(KSBK)倡議小組的一名成員。KSBK通過研究發(fā)現(xiàn)1999年有30,000只海龜在坎昆死亡,而前幾年的海龜死亡數(shù)與此相差不大。由于成千上萬只海龜因意外地悶死在捕撈蝦、魚的網(wǎng)具中,海龜?shù)膶嶋H死亡數(shù)要多得多。
Responding to this pressure, the Balinese governor withdrew the quota in June and bannedturtle trading and consumption.
面對壓力,巴厘島的總督終于在6月取消了此項配額,對海龜貿(mào)易和消費施以禁令
巴厘島旅游常見景點中英文名稱
烏魯瓦圖情人崖 Uluwatu
金巴蘭海灘 Jimbaran Beach
庫塔海灘 Kuta Beach
水明漾 Seminyak
海神廟 Tanah Lot
圣猴森林公園 Sangeh Monkey Forest
烏布市場 Pasar Ubud
烏布皇宮 Puri Saren Agung
德格拉朗梯田 Tegallalang
圣泉寺 Pura TIrta Empul
京打馬尼火山 Kintamani
巴圖爾湖 Lake Batur
布撒基寺 Besakih Temple
撒努爾海灘 Sanur Beach
藍夢島 Lembongan Isla
努沙杜瓦 Nusa Dua