東歐旅游情景對(duì)話
下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)旅游英語(yǔ)東歐旅游情景對(duì)話,歡迎大家學(xué)習(xí)!
東歐旅游情景對(duì)話:策劃去歐洲旅游
Ross: We went to Western Europe last year. This year, we should go to someplace different.
羅斯:去年我們?nèi)チ宋鳉W,今年我們應(yīng)該去個(gè)不同的地方。
Emma: Yes, I agree with you. How about going to Eastern Europe? It seems to be a rite for American travelers to travel to the Western Europe. I think it's time for us to travel to the Eastern Europe.
埃瑪:是的,我也這么想。我們?nèi)|歐旅游怎么樣?美國(guó)旅客去西歐旅游似乎已經(jīng)成為一種慣例了,我覺(jué)得我們?cè)撊|歐看看了。
Ross: But I am a little bit concerned about our safety there.
羅斯:可是我有點(diǎn)擔(dān)心我們的安全。
Emma: Don't be silly. You have been caught up in the American movies about the troubled Eastern Europe. It is not in the Second World War any more.
埃瑪:別傻了,你是看了太多美國(guó)關(guān)于東歐動(dòng)亂的電影了?,F(xiàn)在早已不是第二次世界大戰(zhàn)的時(shí)候了。
Ross:Yeah, you are right.
羅斯:對(duì),你說(shuō)得對(duì)。
Emma:You will change your concept of Eastern Europe completely when you get there.
?,敚何覀?nèi)チ酥竽憧隙〞?huì)徹底改變對(duì)東歐的印象的。
東歐旅游情景對(duì)話:為什么一些人不愿意去東歐國(guó)家旅游
Ross: I couldn't understand why so many people are reluctant to travel to Eastern Europe.
羅斯:我不明白為什么很多人都不怎么喜歡去東歐旅游。
Emma: Hollywood's movies make people believe that Eastern Europe is a dangerous place.
?,敚汉萌R塢的電影讓人們相信東歐是個(gè)危險(xiǎn)的地方。
Ross: But in all honesty, it's no more dangerous than anywhere else we'd travel.
羅斯:不過(guò)實(shí)話實(shí)說(shuō),東歐并不比我們旅游的其他地方更危險(xiǎn)。
Emma: Yes. I think it's a fear of the unknown that has the majority of people avoiding travel in the region.
?,敚菏堑?。我想是對(duì)未知地方的恐懼使得很多人不去那里。
Ross: But what if travelers are stilled concerned with safety? What should they do?
羅斯:可是如果游客還是很擔(dān)心自己的安危怎么辦?他們應(yīng)該怎么做呢?
Emma: I think we should log on the local tourist bureau to get more information on how to keep us safe there.
埃瑪:我覺(jué)得我們最好是登錄當(dāng)?shù)毓俜降木W(wǎng)站獲取更多關(guān)于如何保護(hù)自己的信息。
Ross: It says we should keep our cell phone inside our coats.
羅斯:上面說(shuō)我們最好把自己的手機(jī)放在衣服里面。
Emma: Yeah. We should also take off our backpack in crowded public transportation.
埃瑪:是的,在擁擠的公共交通工具上我們也最好把背包摘下來(lái)。
Ross: I think it is the same case when we are traveling in any country.
羅斯:我覺(jué)得這些信息適用于任何我們?nèi)ヂ糜蔚牡胤健?/p>
東歐旅游情景對(duì)話:東歐旅游最大的挑戰(zhàn)是語(yǔ)言不通
Ross: The local bureau website also lists several things we should be aware of when we are there.
羅斯:當(dāng)?shù)氐墓俜骄W(wǎng)站也列出了幾件我們需要留意的事情。
Emma: We should keep these things in mind.
?,敚何覀儠?huì)謹(jǐn)記在心的。
Ross: It says perhaps the greatest challenge we will face is the language barrier.
羅斯:上面說(shuō)或許在東歐旅游最大的挑戰(zhàn)是語(yǔ)言不通。
Emma: Yeah. That happens if you get lost in some non-English speaking countries.
埃瑪:是呀。如果我們?cè)谝粋€(gè)非英語(yǔ)國(guó)家迷路的話,這確實(shí)是個(gè)問(wèn)題。
Ross: But I do believe this will make our trip there more interesting because the language barrier will make little things like catching the bus, buying a meal, meeting locals and navigating our way back to the hotel become more of an adventure.
羅斯:不過(guò)我覺(jué)得這樣反而會(huì)讓我們的旅行更有意思。因?yàn)檎Z(yǔ)言不通會(huì)把像趕班車、買食物、與當(dāng)?shù)厝艘?jiàn)面、尋找回酒店的路這樣的小事情都變成我們的挑戰(zhàn)之一的。
Emma:Yeah. That will be interesting to talk with the local people in sign language.
?,敚簩?duì)啊。跟當(dāng)?shù)厝擞檬终Z(yǔ)交談會(huì)很有意思。