旅游英語(yǔ)閱讀:武當(dāng)山旅游景點(diǎn)概況
旅游英語(yǔ)閱讀:武當(dāng)山旅游景點(diǎn)概況
武當(dāng)山,道教圣地,位于湖北省十堰市境內(nèi),是聯(lián)合國(guó)公布的世界文化遺產(chǎn)地之一,是中國(guó)國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū)、國(guó)家AAAAA級(jí)風(fēng)景區(qū)。武當(dāng)山也是道教名山和武當(dāng)武術(shù)的發(fā)源地,被稱為“亙古無(wú)雙勝境,天下第一仙山”。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)旅游英語(yǔ)閱讀:武當(dāng)山旅游景點(diǎn)概況,希望大家喜歡!
旅游英語(yǔ)閱讀:武當(dāng)山旅游景點(diǎn)概況
Wudang Mountain,also called Taihe Mountain,is awell-known sacred mountain to Taoists in China. Itstands aloft in Danjiangkou,Shiyan City,HubeiProvince,overlooking the vast water of DanjiangkouReservoir in the front,and joining ShennongjiaForest Reserve at the back,covering an area of about 400 square kilometers. The highestpeak is the Heavenly Pillar Peak,rises 1 612 meters above the sea level.Around it there arealtogether 72 peaks,24 streams,11 caverns,3 ponds,9 springs,10 pools,9 wells,and 9terraces,to form this beautiful and grand view of Wudang Mountain.
武當(dāng)山又名太和山,位于湖北省十堰市丹江口境內(nèi),是中國(guó)著名的道教圣地。武當(dāng)山面臨碧波萬(wàn)頃的丹江水庫(kù),背倚蒼莽的神農(nóng)架原始森林,整個(gè)景區(qū)面積約400平方公里。武當(dāng)山主峰為海拔1 612米的天柱峰,周?chē)徖锏谋姸囡L(fēng)景名勝,尤其是二峰、二十四澗、十一洞、三潭、九泉、十池、九井、九臺(tái)等的景色非常美麗壯觀。
The large scale of its architectural complex was planned by the emperor himself,and theconstruction was supervised by imperial officials specially assigned for the project. The sitesof the buildings were decided by gemancy experts,and the master craftsmen of the nationwere summoned for the construction under the supervision of the minister ofconstruction.Therefore the complex is grand and imperial,brilliant and glorious,withfeatures that none is to match.With its 8 main palaces around the center Golden Summit,thecomplex as a whole looks with the majesty of a royal architecture of religion.
武當(dāng)山龐大的道教建筑群是由皇帝親自策劃管理,朝廷派員營(yíng)建的在整個(gè)背建過(guò)程中,朝廷指派風(fēng)水家勘測(cè)選址,匯集個(gè)國(guó)能工巧匠精心施工,工部大臣親臨督工,因而使整個(gè)建筑群氣勢(shì)雄偉,瑰朋輝煌,極富特色整個(gè)建筑群以金頂為中心,八大宮為主體,具有皇家宗教建筑的氣派。
The most distinguishing feature of Mount Wudang is the large Taoist architectural complex.Making full use of the terrain featuring towering mountains and deep valleys,more than 20 000 rooms were built in spots where they most harmoniously blended with the nearby woods,rocks and streams so that the man-built structures and natural elements complimented eachother. That is also the "oneness of heaven and man" and the "way of nature" Taoismpursues.The Gold Hall,built in 1416 on the top of the Heavenly Pillar Peak,is the largestcopper structure existing in the country. It is 5 .54 meters tall and 5.R meters wide. The wallswere cast separately,but precisely and well knit. All the statues of god and sacrificial vesselsare made of copper. Although 500 odd years have past,they still glitter as before.
武當(dāng)山最具特色的景點(diǎn)是那片道教建筑群。這些建筑充分利用了武當(dāng)山的自然風(fēng)貌,依山就勢(shì),宛若天成,讓人體會(huì)到道家‘天人合一,道法自然”的玄妙神奇之意。兩萬(wàn)多間房屋星羅棋布于山上的從林、巖石或溪水之中,顯得十分和諧自然,使這些人類(lèi)建筑和自然風(fēng)光融為一體。其中,建于1416年的金殿,高高地站立在天柱峰頂,是我國(guó)現(xiàn)存最大的銅質(zhì)建筑它高5.54米,寬5. 8米,幾向墻壁分開(kāi)澆鑄,但卻吻合得極為精確細(xì)致這里所有的塑像和祭壇都由銅來(lái)澆鑄,雖然時(shí)隔500余年,卻仍像從前樣栩栩發(fā)光。
The complex consists of buildings of three dynasties,Yuan,Ming ,and Qing,but thosepreserved to the present are mostly built in Ming Dynasty. Specifically,the survived buildingsmainly include the four palaces of Taihe Palace,South Peak Palace,Purple FirmamentPalace,and Sage Encounter Palace,the remains of Jade Heaven Palace and Five DragonsPalace, as well as Yuanhe Temple,Revelation Temple and numbers of nunneries,shrines .andcave temples,altogether over 200 in number,with a total building floor of about 50 000square meters on an area of about 1 000 000 square meters.
武當(dāng)山建筑群包括元、明、清三個(gè)歷史時(shí)期的建筑物。目前保存下來(lái)的多為明代建筑。武當(dāng)山古建筑群現(xiàn)存太和宮、南巖宮、紫霄宮、遇真宮四座官殿,玉虛宮、五龍宮兩處遺址,以及元和觀、復(fù)真觀和大量庵堂、神祠、巖廟等,共有古建筑200余棟,建筑面積5萬(wàn)平方米,占地100多萬(wàn)平方米。
The religious relics kept in the palaces and temples also enjoy a fame far and wide. There are 1 486 statues of bronze,iron,wood,or stone,nearly 1 000 of which were made before MingDynasty. There are 409 sites of cliff face inscriptions carved in Song,Yuan,Ming,and QingDynasties. And there are 682 religious tools or ceremonial appliances as well as various Taoismpaintings and classics. All these beautiful artifacts,tens of thousands in number,constitutethe most charming scenes of human culture. In addition,Wudang Mountain is also the cradleof the Wudang Kung Fu,a martial art from Wudang Taoism that is one of the main schools ofChinese martial art.
武當(dāng)山宮觀里的各種宗教文物聞名遐邇,保存著銅、鐵、木、石各類(lèi)造像l1486件,其中明代以前制品近1 000件,宋、元、明、清摩崖碑刻409處,法器、供器682件以及圖書(shū)經(jīng)籍等。數(shù)以萬(wàn)計(jì)的精美文物構(gòu)成了武當(dāng)山最具魅力的人文景觀。此外,武當(dāng)?shù)澜讨挟a(chǎn)生的武當(dāng)武術(shù)為中華武術(shù)的重要流派之一。
In 1994,the World Heritage Committee of UNESCO inscribed the building groups of WudangMountain into World Heritage List as a cultural heritage of the whole world.
1994年,聯(lián)合國(guó)教科文組織世界遺產(chǎn)委員會(huì)將武當(dāng)山古建筑群作為文化遺產(chǎn)列入《世界遺產(chǎn)名錄》。
Wudang Mountain is considered as the cradle of theLofty God of Xuan-wu. Wudang Taoism held toaustere cultivation and the alchemy of internalelixir. By "alchemy of internal elixir",they mean touse one's body as the burner to refine his "jing(vitalenergy)" arid "chi(life force)"as the raw rnedicineswith his "shen(spirit、"as the burning material. Oncethe three are refined and melted together to formthe " golden pill of holy medicine",that means he has obtained the prefect revelation and willbecome an immortal.
武當(dāng)山傳乃玄天真武上帝的發(fā)祥地,武當(dāng)?shù)澜讨鲝埱逍蕖拑?nèi)丹。
Wudang Kung Fu is also called "internal Kung Fu",developed and continuously perfected bythe Taoist masters of all times as a means of self defense and keeping health. It advocatespracticing but not showing one's kung fu,hence uplifting the martial art to a supreme realmof ideology.
武當(dāng)功夫義稱“內(nèi)家功”,是由歷代道門(mén)宗師開(kāi)創(chuàng)并不斷完善的防身健體之術(shù)。它提倡習(xí)武而不耀武的武德,具有極高的境界。
Wudang Taoist music is also referred to as "Wudang Melody".It takes in the gems of both theimperial court music and the folk music,therefore has not only the boldness andmassiveness of the ancient Ba-Chu music,but the elegance and charm of the court music.Its lyrical chanting is particularly unique,which is the purest and oldest feature of the earliestWudang Taoist music.
武當(dāng)?shù)罉?lè)又稱“武當(dāng)韻”,吸收了明代官廷音樂(lè)和民間音樂(lè)的精髓,因而既有古巴楚音樂(lè)的蒼勁渾厚,又有宮廷音樂(lè)的優(yōu)雅風(fēng)韻。抒詠性的誦唱是武當(dāng)?shù)澜桃魳?lè)最純樸、最古老的本色。
旅游英語(yǔ)閱讀:武當(dāng)山旅游景點(diǎn)概況相關(guān)文章:
3.旅游英語(yǔ):滇池旅游景點(diǎn)英語(yǔ)介紹
4.旅游英語(yǔ):石林旅游景點(diǎn)英語(yǔ)介紹