有關(guān)來訪的大人物的英語對(duì)話
只有啟程,才會(huì)到達(dá)理想和目的地,只有拼搏,才會(huì)獲得輝煌的成功,只有播種,才會(huì)有收獲,只有追求,才會(huì)品味堂堂正正的人,小編今天就給大家整理了一些英語口語練習(xí)大家給以供參考,有需要可以收藏起來哦。
來訪的大人物;拍馬屁
1.a late bloomer大器晚成的人。原意是“遲開的花”,與人大器晚成相似。
Paul was such a slow worker at first that wealmost fired him, but he proved to be a latebloomer.
保羅初來時(shí)是一個(gè)非常遲鈍的工作人員,我們幾乎要開除他,但最終證實(shí)他是一個(gè)有潛力的人。
2.an apple polisher拍馬屁者。過去美國(guó)學(xué)生為了討好老師,把擦得光光亮亮的蘋果遞給老師。
You should take much care of him, and he’s areal apple polisher.
你可得多留心那小子,他可是個(gè)貨真價(jià)實(shí)的馬屁精。
3.an ugly customer粗暴的人。
ugly是ugly behaviour(行為丑惡)的意思,指使用暴力,威脅他人。customer原意為“顧客”,轉(zhuǎn)用于表示
“一沾上邊就會(huì)有麻煩的人”。
When he starts drinking, he can become an ugly customer.
他一喝上酒就會(huì)大吵大鬧,令人真是沒辦法。
4.a visiting fireman遠(yuǎn)方的客人,來訪的大人物,貴賓。原指從地方前來的團(tuán)體客人。他們從地方前來參加
大會(huì),感到一身輕松,吃喝玩樂,揮金如土?,F(xiàn)多指重要的商業(yè)伙伴或高級(jí)官員或公司老板,是需要殷勤招
待的客人。
I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen thisweek.
本周我們公司有三批遠(yuǎn)方來客,因此我耽擱了工作。
你讓我別我選擇,只能讓步啊!
1. You have driven me into a corner, so I guessI have to give in.
你讓我別無選擇,只能讓步啊!
Drive sb into a corner:讓某人別無選擇
2. The cab driver drove between the airport anddowntown more than twelve times in one day.
那個(gè)出租車司機(jī)每天至少在市區(qū)和機(jī)場(chǎng)之間來回12次。
Drive between……
3. Your trouble with the police has driven me tothe brink/edge! The next time you are arrested, I will not get you out of jail.
你總?cè)锹闊┻M(jìn)警察局,我快被你弄崩潰了!下次你再被抓進(jìn)來,我不會(huì)再管你了!
drive sb to the brink/edge:使某人崩潰
4. She was driven to drink by the problems she had with her teenage son.
她和她那十幾歲的兒子關(guān)系不好,她快煩死了。
Be driven to drink by:為……心煩
5.All this bickering has, I'm afraid, driven a wedge between us.
這些爭(zhēng)吵恐怕會(huì)讓我們的關(guān)系產(chǎn)生裂痕。
drive a wedge between:在…中打一個(gè)楔子;分裂…,破壞…之間的關(guān)系,造成…不和,使…產(chǎn)生裂痕
6.We must drive home to her where the difficulties lie.
我們必須使她徹底明白困難在哪兒。
drive home to:使人理解到;向……講明白
7.You are driving me up the wall with all your stupid remarks
你那些愚蠢的指指點(diǎn)點(diǎn)快把我逼瘋了
Drive sb up the wall:使某人惱火
8.I like to be in the driving seat and if a back seat driver annoys me too much, I turnround and say: "What are you driving at?
我喜歡掌控一切,所以如果有人在后座不斷地指手畫腳時(shí),我就會(huì)轉(zhuǎn)過頭去說:“你到底想干嘛?
in the driving seat:[比喻]有影響力,有控制權(quán);掌權(quán)
drive at:用意所在
a back seat driver:比喻指手畫腳的人
有關(guān)來訪的大人物的英語對(duì)話相關(guān)文章: